"indignity" - Dictionnaire anglais arabe

    "indignity" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإهانة
        
    • مهانة
        
    • المهانة
        
    • بالكرامة
        
    • الذل
        
    • ذل
        
    • مَذلّةِ
        
    • مذلة
        
    • الإذلال
        
    • المذلّة
        
    And left her body to god-knows-what indignity, Open Subtitles وتركت جثتها وحده الأله يعلم الإهانة التي تعرضت لها
    Five times she has had to suffer that indignity. Open Subtitles خمس مرات كان عليها أن تعاني تلك الإهانة
    Fortunately, today's architects are spared that particular indignity [Students Chuckle] Open Subtitles لحسن الحظ أنقذ العمران لهذا اليوم وهذه مهانة فعلاَ
    I thought it was just another indignity of turning 40. Open Subtitles اعتقدت انها كانت مهانة اخرى لوصولي الى سن 40
    It seemed surprising that unmarried girls who became pregnant should really suffer such indignity in modern society. UN وأعربت عن استغرابها من أن تكون هناك في مجتمع حديث فتيات يتعرضن لمثل هذه المهانة لأنهن حملن خارج إطار الزوجية.
    Moral damages are defined by the Supreme Court of Justice as an injury, which, in addition to resulting in material harm, inflicts discomfort, indignity, emotional distress or other suffering. UN وتُعرِّف محكمة العدل العليا الأضرار المعنوية بأنها إصابة تؤدي، فضلا عن الأضرار المادية، إلى الإزعاج وتمس بالكرامة وتتسبب في معاناة نفسية أو غيرها من أشكال المعاناة.
    It became necessary that we convene in Durban because, together, we recognized the fact that there are many in our common world who suffer indignity and humiliation because they are not white. UN لقد بات من الضروري أن نجتمع هنا في ديربان لأننا أدركنا معاً أن هنالك العديد في عالمنا المشترك ممن يعاني من الذل والمهانة لأنه لا ينتمي إلى العرق الأبيض.
    Ending up in some retirement village... hoping to die before suffering the indignity of trying to make it to the toilet on time. Open Subtitles . . ينتهيّ الأمر بك فيّ قرية للتقاعد تتمنى الموت قبل أن تعانى ذل محاولة . الوصول للمرحاض فيّ الوقت المناسب
    Mr. Nichols was cremating his friend to prevent the indignity of the unceremonious and degrading decomposition of his body. Open Subtitles السّيد نيكولز كَانَ يَحْرقُ صديقَه لمَنْع مَذلّةِ الغير رسميينِ وتفسخ مُنزِل مِنْ جسمِه.
    Now, I have questions, several thousand questions, But I'll spare you the indignity of strapping you To a damn chair. Open Subtitles والآن لديّ أسئلة لك، عدة آلاف منها، ولكنني سأوفِّر عليك مذلة التقييد في هذا الكرسي اللعين!
    No, Pilar, the indignity of that man who did what he did, his indignity. Open Subtitles لا، بيلار الإهانة من ذاك الرجل الذي فعل فعلته إهانته
    And there's another type of indignity which is no less than the other, which involved sacrificing everything for the possibility of becoming the President of the United States. Open Subtitles وهناك نوع آخر من الإهانة لا يقل أهمية عن الأولى الذي يتعلق بالتضحية بكل شيء لأجل إمكانية أن تكون رئيسة للولايات المتحدة
    And you also had to be willing to suffer through the indignity of a false arrest. Open Subtitles وأنت أيضاً لابد من أن تكون على استعداد للمعاناة من خلال الإهانة للاعتقال التعسفي
    Organized international hypocrisy is the only basis for explaining the indignity that the Taiwanese people must suffer at the hands of a powerful constellation of States interested only in the protection of trade and investment and not any humanitarian concerns. UN والنفاق الدولي المنظم هو الأساس الوحيد لتفسير الإهانة التي يعيها الشعب التايواني على أيدي كوكبة من الدول لا تهتم إلا بحماية التجارة والاستثمار وليس أي شواغل إنسانية.
    Instead of human dignity, we suffered the indignity of double standards applied only to the Jewish State. UN وعوضاًًً عن الكرامة الإنسانية، عانينا من مهانة الكيل بمكيالين التي لا تطبق إلا على الدولة اليهودية.
    In that way, children would no longer suffer the indignity and atrocities of war, whether as perpetrators or targets of violence. UN وبهذه الطريقة، لن يعاني الأطفال بعد ذلك مهانة الحرب وأهوالها، سواء كانوا من مرتكبي العنف أو من أهدافه.
    I have to wash off after the indignity of working on that piece of crap film. Open Subtitles يجب أن أتطهر بعد مهانة العمل على تلك المقطوعة من هذا الفيلم الأحمق
    The only indignity I see is resentment. Open Subtitles إن المهانة الوحيدة التي أراها هي الإزدراء
    We wanted to spare him the indignity of having the government knock at his door unannounced. Open Subtitles أردنا تجنب المهانة بجعل الحكومة تركل بابه بدون مقدمات
    In the Maal Case, the umpire stressed the sacred character of the human person and the requirement that an expulsion be accomplished without unnecessary indignity of hardship: UN 706 - وفي قضية مال (Maal)، أكد المحكم قدسية شخص الإنسان وضرورة أن يجري الطرد من غير مس بالكرامة أو مشقة لا لزوم لهما:
    The house that killed MR. GuRuchaRan got Lolita fired with such indignity created a wall between two families... Open Subtitles فالمنزل الذي قتل السيد جوروشارن و تسبب في رفت لاليتا بمنتهي الذل و بناء سور بين العائلتين
    We would spare her a third such indignity. Open Subtitles و نود منعها من ذل ثالث
    And you, you had to suffer the indignity of... hearing about your son getting laid last night. Open Subtitles وأنت، سوف تعاني من مذلة... سماعك أن إبنك مارس الجنس الليلة الماضية.
    This must be of a sufficient sum to express its appreciation of the indignity practiced upon this subject and its high desire to fully discharge such obligation. UN ويجب أن يكون المبلغ كافيا للإعراب عن إدراك الإذلال الذي تعرض له الشخص والرغبة الكبيرة في الوفاء بهذا الالتزام.
    And I'm willing to suffer this indignity on his behalf. Open Subtitles وأنا أقبل بأن أتحمّل هذه المذلّة بدلاً عنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus