"indirect effects" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآثار غير المباشرة
        
    • آثار غير مباشرة
        
    • آثار مباشرة
        
    • اﻵثار المباشرة
        
    • غير مباشرة الآثار
        
    • لﻵثار غير المباشرة
        
    • والآثار غير المباشرة
        
    However, developing countries would be more affected by indirect effects stemming from the real sector, as demand for goods would be reduced as a result of the global economic slowdown. UN إلاّ أن البلدان النامية قد تتأثر بدرجة أكبر من جرّاء الآثار غير المباشرة النابعة من القطاع العيني، حيث إن الطلب على السلع سينخفض نتيجة التباطؤ الاقتصادي العالمي.
    However, developing countries would be more affected by indirect effects stemming from the real sector, as demand for goods would be reduced as a result of the global economic slowdown. UN إلاّ أن البلدان النامية قد تتأثر بدرجة أكبر من جرّاء الآثار غير المباشرة النابعة من القطاع العيني، حيث إن الطلب على السلع سينخفض نتيجة التباطؤ الاقتصادي العالمي.
    Furthermore, indirect effects through high-quality services from multinational enterprises and resulting positive employment effects in upstream industries in host countries contribute to employment creation. UN وعلاوة على ذلك، تساهم في توليد العمالة الآثار غير المباشرة لما تقدمه الشركات متعددة الجنسيات من خدمات عالية الجودة وما يترتب على ذلك من آثار إيجابية على عمالة قطاعات المواد الخام في البلدان المضيفة.
    Soil degradation has similar indirect effects on human nutrition and health and acts both separately from and in tandem with drought. UN ولتدهور التربة آثار غير مباشرة مماثلة على تغذية الإنسان وصحته ويحدث تأثيره سواء بمعزل عن الجفاف أم بالاقتران معه.
    Declining prices for agricultural commodities, open markets, debt crises and exchange-rate movements have had direct and indirect effects on land resources. UN وقد كان لتدني أسعار السلع الأساسية الزراعية وانفتاح الأسواق وأزمة الديون والتقلبات في أسعار الصرف آثار مباشرة وغير مباشرة على موارد الأرض.
    indirect effects could be seen as the release of resources for development achieved through the introduction of competition in public procurement. UN ويمكن أن ينظر إلى الآثار غير المباشرة بوصفها موارد التنمية التي يتم تحريرها من خلال إدخال المنافسة في مجال المشتريات العامة.
    The world's poorest countries are suffering especially from the indirect effects of slow recovery in developed countries and from the associated increase in food prices, since most of them are net food importers. UN 60 - تعاني أفقر بلدان العالم، بشكل خاص، من الآثار غير المباشرة لبطء الانتعاش في البلدان النامية ومن الزيادات المرتبطة بذلك في أسعار الأغذية حيث أن معظم هذه البلدان مستوردة صافية للأغذية.
    Such direct impact caused economic losses, while indirect effects ranged from loss of income to difficulties in the marketing of fishing-related products. UN وقد تسببت مثل هذه الآثار المباشرة في خسائر اقتصادية، فيما تراوحت الآثار غير المباشرة بين فقدان الدخل إلى صعوبات في تسويق المنتجات المتعلقة بالصيد.
    Women, girls and children have been among the principal victims and targets of the fighting, and have suffered disproportionately from the indirect effects of the conflict. UN فقد كان النساء والفتيات والأطفال من بين الضحايا الرئيسيين للقتال وأهدافه، وعانوا بصورة غير متناسبة من الآثار غير المباشرة للصراع.
    7. Other indirect effects of the outcome of the IPF process include: UN ٧ - وتشمل الآثار غير المباشرة الأخرى لنتائج عملية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات ما يلي:
    B. The indirect effects of transport costs 15 - 20 UN باء- الآثار غير المباشرة لتكاليف النقل 15-20
    The indirect effects of disasters on economic activities and other long-term consequences on the environment remain difficult to assess. UN أما الآثار غير المباشرة للكوارث على الأنشطة الاقتصادية وآثارها الأخرى على البيئة في الأجل الطويل، فما زال من المتعذر تقييمها.
    46. Kasai Oriental was spared the direct effects of the war, but the indirect effects are still felt, especially in the city of Mbuji-Mayi, with its State diamond company, MIBA. UN 46 - سلِمت كاساي الشرقية من الآثار المباشرة للحرب، بيد أن الآثار غير المباشرة لا تزال محسوسة، خاصة في مدينة مبوجي مايي التي تقوم فيها صناعة ماس تابعة للدولة، تتمثل في شركة ميبا.
    It is estimated that the indirect effects of malaria, which are mostly overlooked in estimates of malaria-related morbidity and mortality, result in up to 200,000 infant deaths per year in Africa alone, and contribute to the deaths of an estimated 10,000 pregnant women. UN ويقدر أن الآثار غير المباشرة للملاريا التي غالبا ما تتجاهل في تقديرات الاعتلال والوفيات الراجعة للملاريا تتسبب في عدد يصل إلى 000 200 وفاة من وفيات الرضع سنويا في أفريقيا وحدها، كما تسبب وفاة ما يقدر بـ 000 10 حامل.
    The Committee was also informed that the indirect effects of these small projects is that capacity is being built among small firms and associations to undertake projects with the advice and assistance of UNMIL engineers and that this effort will assist Liberia in terms of capacity and know-how for years to come. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن الآثار غير المباشرة لهذه المشاريع الصغيرة هي بناء قدرات الشركات والجمعيات الصغيرة على الاضطلاع بالمشاريع بفضل المشورة والمساعدة التي يقدمها مهندسو البعثة، وأن هذا الجهد سيساعد ليبريا من حيث توفير القدرات أو الدراية الفنية لسنوات قادمة.
    B. The indirect effects of transport costs UN باء - الآثار غير المباشرة لتكاليف النقل
    65. The indirect effects include those covered by the provisions contained in chapter IX, entitled " Offences relating to public health and safety " , in accordance with which some acts, namely those which endanger life and property, are treated as offences punishable by law with a view to preserving public health and safety. UN 65- من الآثار غير المباشرة ما جاء في الباب التاسع: " الجرائم المتعلقة بالسلامة والصحة العامة " .
    The intervention can have significant indirect effects, which extend well beyond the immediate targets or objectives of the intervention. UN وقد يكون للتدخل آثار غير مباشرة على قدر من الأهمية تتجاوز غايات التدخل وأغراضه الآنية.
    The negative impact of the implementation of the Security Council resolution was not confined to technical aspects directly. There were other, indirect effects on planning, programming, execution and administration in the sector, and their impact was greater than that of the direct effects on the material aspects. UN لم تقتصر اﻵثار السلبية لتطبيق قرار مجلس اﻷمن على النواحي الفنية بشكل مباشر، بل كانت هناك آثار غير مباشرة لحقت عمليات التخطيط والبرمجة والتنفيذ واﻹدارة في القطاع والتي كانت آثارها أبلغ من تلك اﻷثار المباشرة التي انصبت على النواحي المادية.
    Information should include key findings, and direct and indirect effects arising from climate change, allowing for an integrated analysis of the country's vulnerability to climate change. UN وينبغي أن تتضمن المعلومات ما يُستخلص من نتائج أساسية، وما يترتب على تغير المناخ من آثار مباشرة وغير مباشرة، بما يتيح إجراء تحليل متكامل لقابلية البلد للتأثر بتغير المناخ.
    The presence of both direct and indirect effects makes the task of arriving at a general assessment mechanism very difficult. UN وأوضح أن وجود هذه اﻵثار المباشرة وغير المباشرة على السواء يجعل من مهمة التوصل إلى آلية عامة للتقييم أمرا بالغ الصعوبة.
    There have also been episodes of adverse indirect effects on other developing countries through contagion. UN وقد كانت هناك أيضاً حالات انتقلت فيها عدوى السلبية غير مباشرة الآثار لهذا التقلب إلى بلدان نامية أخرى.
    In addition to the direct benefits, indirect effects needed to be considered. UN واضافة الى الفوائد المباشرة ، ينبغي ايلاء الاعتبار لﻵثار غير المباشرة .
    Because of scale and indirect effects, there is little evidence to suggest that jobs created in developing countries would be lost in countries where companies offshore. UN وبسبب أثر الحجم والآثار غير المباشرة لا يوجد دليل على أن خلق فرص العمل في البلدان النامية سيؤدي إلى فقدانها في بلدان الشركات التي تنقل أنشطتها إلى الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus