"individual communication" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلاغات الفردية
        
    • البلاغ الفردي
        
    • بلاغ فردي
        
    • بلاغاً فردياً
        
    • شكوى فردية
        
    • الرسائل الفردية
        
    • الاتصال الفردي
        
    • بلاغات فردية
        
    • رسالة فردية
        
    Monitoring also takes place through an individual communication procedure and an inquiry procedure. UN ويجري رصد الاتفاقية أيضاً من خلال إجراء البلاغات الفردية وإجراء التحقيق.
    All individual communication procedures are optional. UN وجميع إجراءات البلاغات الفردية اختيارية.
    As a result, the Committee concludes that the State party was in breach of its obligations under article 22 of the Convention to respect the effective right of individual communication conferred thereunder. UN لهذا، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت التزاماتها بموجب المادة 22 من الاتفاقية باحترام الحق الفعلي لتقديم البلاغات الفردية المنصوص عليه في هذه المادة.
    Both the individual communication and the inquiry procedure could ultimately lead to the amendment of laws and policies. UN ويمكن أن يؤدي البلاغ الفردي وإجراء التحري على السواء إلى تعديل القوانين والسياسات في نهاية المطاف.
    According to the State party, it has transpired that the author's allegations in the individual communication were groundless. UN ووفقاً للدولة الطرف فقد تبين أن ادعاءات صاحبة البلاغ في البلاغ الفردي لا أساس لها من الصحة.
    The newly created Committee on the Rights of Persons with Disabilities did not have any registered individual communication yet. UN ولم يُسجل بعد أي بلاغ فردي لدى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة المنشأة حديثاً.
    As a result, the Committee concludes that the State party was in breach of its obligations under article 22 of the Convention to respect the effective right of individual communication conferred thereunder. UN لهذا، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت التزاماتها بموجب المادة 22 من الاتفاقية باحترام الحق الفعلي لتقديم البلاغات الفردية المنصوص عليه في هذه المادة.
    As a result, the Committee concludes that the State party was in breach of its obligations under article 22 of the Convention to respect the effective right of individual communication conferred thereunder. UN لهذا، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت التزاماتها بموجب المادة 22 من الاتفاقية باحترام الحق الفعلي لتقديم البلاغات الفردية المنصوص عليه في هذه المادة.
    106. The Netherlands suggested that article 12 could become article 8 ter as it related to the individual communication procedure. UN 106- واقترحت هولندا أن تصبح المادة 12 هي المادة 8 مكرراً ثالثاً، نظراً إلى أن أحكامها تتعلق بإجراء البلاغات الفردية.
    As a result, the Committee concludes that the State party was in breach of its obligations under article 22 of the Convention to respect the effective right of individual communication conferred thereunder. UN لهذا، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت التزاماتها بموجب المادة 22 من الاتفاقية باحترام الحق الفعلي لتقديم البلاغات الفردية المنصوص عليه في هذه المادة.
    The reference to exhaustion of domestic remedies in article 2 as a condition for the submission of an individual communication is to be understood as a general reflection of this rule, not as a separate admissibility requirement. UN وينبغي أن تؤخذ الإشارة إلى استنفاد سبل الانتصاف المحلية في المادة 2 كشرط لتقديم البلاغات الفردية بالمفهوم العام لهذه القاعدة وليس كشرط منفصل للمقبولية.
    39. Whereas it is difficult to assess the impact of the individual communication procedure, the effect of such communications should not be underestimated. UN 39- وإذا كان من الصعب تقييم تأثير إجراء البلاغات الفردية فإن تأثيرها لا يجب الاستهانة به.
    Failure to implement such interim or provisional measures is incompatible with the obligation to respect in good faith the procedure of individual communication established under the Optional Protocol. UN والامتناع عن تنفيذ هذه التدابير المؤقتة يتعارض مع التزام التقيد بنية حسنة بإجراء النظر في البلاغات الفردية المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري.
    It contends that after verification, it transpired that the author's allegations in the individual communication were groundless. UN وتدفع الدولة الطرف بأنه بعد التحقق تبيّن أن ادعاءات صاحب البلاغ الواردة في البلاغ الفردي لا أساس لها من الصحة.
    2.1 The individual communication or complaint must be submitted in writing. UN 2-1 يقدَّم البلاغ الفردي أو الشكوى الفردية كتابياً.
    In July 2001, the one thousandth individual communication was registered under the Optional Protocol. UN وفي تموز/يوليه 2001، سُجل البلاغ الفردي رقم 1000 بموجب البروتوكول الاختياري.
    said that the " right of individual communication " referred to the entire process that States parties accepted on ratifying the Optional Protocol and not merely to the right of individuals to submit communications. UN 52- السير نايجل رودلي قال إن " حق البلاغ الفردي " يشير إلى العملية بكاملها التي قبلتها الدول الأطراف عند التصديق على البروتوكول الاختياري وليس مجرد حق الأفراد في تقديم بلاغات.
    4. The above does not excuse the Committee from giving an opinion on the facts of a specific case, as considered under this individual communication. UN 4- إن ما ذكر أعلاه لا يعفي اللجنة من إبداء رأي بشأن وقائع قضية محددة، على نحو ما تم النظر فيها بموجب هذا البلاغ الفردي.
    To his knowledge, the Committee had never taken the view in an individual communication that oral preferment of charges was sufficient. UN وقال إن مبلغ علمه هو أن اللجنة لم يسبق لها قط أن اعتبرت في بلاغ فردي أن توجيه التهم شفهياً يكون كافياً.
    In Mr. Zermatten's view, the reference to the access to appeals and complaints procedures could be interpreted so as to include the possibility for a child to file an individual communication before the Committee claiming the violation of his or her rights. UN ويرى السيد زرماتن أنه يمكن تفسير الإشارة إلى الوصول إلى إجراءات الطعن والشكوى على أنها تشمل إمكانية أن يقدم الطفل بلاغاً فردياً أمام اللجنة بدعوى انتهاك حقوقه.
    Guidance for the submission of an individual communication or complaint to the Committee* UN دليل تقديم بلاغ فردي أو شكوى فردية إلى اللجنة*
    In practice, other treaty bodies may suspend the consideration of an individual communication if the parties are engaged in a friendly settlement process. UN ومن الناحية العملية، يمكن أن تنص الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأخرى على تعليق النظر في الرسائل الفردية إذا انخرطت الأطراف المعنية في تسوية ودية.
    The individual communication procedure was not an end in itself but rather a means of strengthening the Convention. UN وإجراءات الاتصال الفردي ليست غاية في حد ذاتها بل بالأحرى وسيلة لتعزيز الاتفاقية.
    Requests for an inquiry do not preclude the submission of an individual communication related to the same set of facts. UN ولا يحول تقديم طلبات تحقيق دون تقديم بلاغات فردية تتعلق بنفس الوقائع.
    49. Mr. Ando, referring to the issue of self-determination, said that when an individual communication came from Canada, such as the case of the Lubicon Lake Band, there was a question as to whether it fell under article 1 or article 27 of the Covenant. UN 49- السيد أندو: قال في معرض الإشارة إلى موضوع تقرير المصير أنه عندما تأتي رسالة فردية من كندا مثل تلك المتعلقة بقضية عصبة بحيرة لوبيكون يسود التساؤل بشأن ما إذا كانت تندرج تحت إطار المادة 1 أو المادة 27 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus