This will involve support aimed at enhancing productive capacities and building resilience to adverse external influences. | UN | وسيشمل هذا تقديم الدعم من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية وبناء القدرة التكيفية على مواجهة التأثيرات الخارجية السلبية. |
Sport can also protect young people from destructive influences, such as terrorism. | UN | ويمكن للرياضة أيضا أن تحمي الشباب من التأثيرات المدمرة، من قبيل الإرهاب. |
Water is the primary medium through which climate change influences the earth's ecosystem and therefore people's livelihoods and well-being. | UN | والمياه هي الوسيط الرئيسي الذي من خلاله يؤثر تغير المناخ في النظام الإيكولوجي للأرض، ومن ثم في سبل عيش السكان ورفاهم. |
An important step was the creation of the Space Research Centre on influences of space weather, in eastern Slovakia. | UN | وقد تمثَّلت الخطوةُ الأساسية في إنشاء " مركز بحوث الفضاء: تأثيرات طقس الفضاء " في شرق سلوفاكيا. |
Advocacy that influences attitudes remains the preferred tool to counter the deleterious effects of traditional practices on girls' education. | UN | وتظل جهود الدعوة التي تؤثر في المواقف هي الأداة المفضلة لمواجهة الآثار الضارة للممارسات التقليدية على تعليم الفتيات. |
External influences or interventions do not necessarily offer sustainable solutions to conflict. | UN | ولا تقدم المؤثرات الخارجية أو التدخلات بالضرورة حلولا مستدامة للنزاع. |
This will involve support aimed at enhancing productive capacities and building resilience to adverse external influences. | UN | وسيشمل هذا تقديم الدعم من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية وبناء القدرة التكيفية على مواجهة التأثيرات الخارجية السلبية. |
This will involve support aimed at enhancing productive capacities and building resilience to adverse external influences. | UN | وسيشمل ذلك تقديم دعم يرمي إلى تحسين القدرات الإنتاجية وبناء القدرة على الصمود في وجه التأثيرات الخارجية السلبية. |
This will involve support aimed at enhancing productive capacities and building resilience to adverse external influences. | UN | وسيشمل ذلك تقديم دعم يرمي إلى تحسين القدرات الإنتاجية وبناء القدرة على الصمود في وجه التأثيرات الخارجية السلبية. |
As such, there is an apprehension that the Court must be shielded and protected from negative political influences and misunderstandings from powers and agencies external to it. | UN | ومن ثم، فإن هناك رأيا سائدا بضرورة صون المحكمة وحمايتها من التأثيرات السياسية السلبية وحالات سوء الفهم من جانب القوى والهيئات الخارجة عن نطاقها. |
Such a concerted campaign supported by the media has been helping to gradually minimize the adverse influences of age-old customs and persistent prejudices against half the human population. | UN | وقد ساعدت هذه الحملة المنسقة، التي دعّمتها وسائط الإعلام، في الإقلال تدريجياً من التأثيرات الضارة للعادات المتأصلة والتحيزات الراسخة ضد البشر الذين يشكلون نصف السكان. |
This act influences directly the pupils from Roma community, as well as pupils belonging to social strata in need. | UN | وهذا القرار يؤثر تأثيرا مباشر على التلاميذ من أبناء طائفة الروما وعلى التلاميذ المنتمين الفئات الاجتماعية المحتاجة. |
It influences the cohesion of the society and, for any given level of GDP, determines its poverty level. | UN | فهو يؤثر على تماسك المجتمع، ويحدد درجة الفقر على أي مستوى من مستويات الناتج المحلي الإجمالي. |
Due to its geographic location, the Middle East influences neighbouring countries in Asia, Europe and Africa and is, in turn, influenced by them. | UN | وهو بحكم موقعه الجغرافي الوسيط من عالمنا، يؤثر ويتأثر بشكل كبير في البلدان المجاورة له، آسيوية وأوروبية وأفريقية. |
In this patio, influences of the three religions met to produce what is considered to be an unequalled masterpiece. | UN | وفي هذا البهو التقت تأثيرات الديانات الثلاث لإنتاج ما يعتبر تحفةً لا نظير لها. |
It also identified and examined inappropriate external influences on the Ministry and police administration. | UN | كما كشف الفريق عن وجود تأثيرات خارجية غير لائقة على الوزارة وإدارات الشرطة وأخضعها للدراسة. |
The media play an important role in this regard, as their output influences the development of these ways of thinking. | UN | ووسائل الإعلام هي جزء من الجهات الفاعلة المثلى في هذا السياق إذ تؤثر في تطور طرق التفكير هذه. |
In order to do so, they must be involved in the process that creates or influences those factors. | UN | ويجب في سبيل ذلك أن تشارك في العملية التي تنشئ تلك العوامل أو التي تؤثر فيها. |
As in previous years, the report describes UNRWA's operational context, summarizing critical influences on its operations. | UN | وكما في السنوات السابقة، يتضمن التقرير وصفا لسياق عمليات الوكالة وموجزا لأهم المؤثرات على عملياتها. |
In fact, vulnerability to external economic influences and ecological fragility are major concerns for small island developing States. | UN | والتعرض للتأثيرات الاقتصادية الخارجية والهشاشة البيئية هما في الواقع محل قلق رئيسي للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
But there are important influences on the trial schedule that are not within the Tribunal's control. | UN | ولكن هناك مؤثرات هامة على جدول المحاكمات، غير خاضعة لسيطرة المحكمة. |
We do not expect our trust to be given to more powerful influences to determine our collective future. | UN | ولا نتوقع أن تعطى ثقتنا لتأثيرات أكثر قوة لتحدد مستقبلنا الجماعي. |
It is essential that the Olympic spirit be protected from bad influences and not succumb to temptation. | UN | ومن الضروري أن نحمي الـروح اﻷوليمبيــة من النفوذ السيئ، وألا نخضع لﻹغراءات. |
WaterAid partners with and influences decision makers to maximize an effective impact " . | UN | وهي تشارك صانعي القرارات وتحاول التأثير عليهم للتوصل إلى أقصى حدٍّ ممكن من النتائج الفعالة. |
Furthermore, we focus on the role of psychosocial factors and influences on mental health. | UN | وعلاوة على ذلك، نركز على دور العوامل النفسية والاجتماعية والتأثيرات على الصحة العقلية. |
There are many reasons for this lack of response on the part of women, not least being connected to cultural influences. | UN | وثمة أسباب كثيرة لهذا الافتقار إلى الاستجابة من قِبل النساء، وليس أقلها ما يتعلق بالتأثيرات الثقافية. |
Media as a method of communication, education and cultural exchange is currently one of the most powerful influences in society. | UN | والإعلام كوسيلة للاتصال والتعليم والتبادل الثقافي يُعد حالياً أحد أقوى العوامل المؤثرة في المجتمع. |
The Sub—Commission recommended that the Special Rapporteur explore in depth the impact that outside influences have on these communities' ability to practise their religion. | UN | وأوصت اللجنة الفرعية بأن يتقصى المقرر الخاص بعمق ما للمؤثرات الخارجية من وقع على قدرة هذه المجتمعات على ممارسة دينها. |
The inability to read and write influences the enjoyment of other rights and makes moving out of poverty more difficult. | UN | ويؤثر عدم القدرة على القراءة والكتابة في إمكانية التمتع بحقوق أخرى ويزيد من صعوبة الخروج من دائرة الفقر. |