"inform the security council" - Traduction Anglais en Arabe

    • أبلغ مجلس الأمن
        
    • إبلاغ مجلس الأمن
        
    • تبلغ مجلس الأمن
        
    • يبلغ مجلس الأمن
        
    • بإبلاغ مجلس اﻷمن
        
    • إطلاع مجلس الأمن
        
    • إحاطة مجلس اﻷمن
        
    • أحيط مجلس الأمن
        
    • بإحاطة مجلس الأمن
        
    • تعلما مجلس الأمن
        
    • أعلم مجلس اﻷمن
        
    • إعلام مجلس الأمن
        
    • نحيط مجلس الأمن علما
        
    • أحيط مجلس اﻷمن علما
        
    • أفيد مجلس الأمن
        
    Meanwhile, the head of the United Nations Office in Angola has been selected and I expect to inform the Security Council very shortly of the appointment. UN وفي الوقت نفسه، تم اختيار رئيس مكتب الأمم المتحدة في أنغولا وأتوقع أن أبلغ مجلس الأمن عما قريب بتعيينه.
    I should like to inform the Security Council that I have decided to establish an independent Commission of Experts. UN وأود أن أبلغ مجلس الأمن أنني قررت إنشاء لجنة خبراء مستقلة.
    The present report serves to inform the Security Council of these steps. UN والقصد من هذا التقرير هو إبلاغ مجلس الأمن بهذه الخطوات.
    To that end the Committee, through briefings by its Chairman, continued formally to inform the Security Council of its work. UN وتحقيقا لتلك الغاية، واصلت اللجنة، من خلال إحاطات قدمها رئيسها، إبلاغ مجلس الأمن رسميا بما تقوم به من أعمال.
    The Republic of Korea (ROK) wishes to inform the Security Council that it is effectively implementing all measures contained in Security Council resolution 1747. UN وتود جمهورية كوريا أن تبلغ مجلس الأمن بأنها تنفذ جميع التدابير الواردة في قرار مجلس الأمن 1747.
    Additionally, the Chamber asked the President of the Tribunal to inform the Security Council. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الدائرة الابتدائية إلى رئيس المحكمة أن يبلغ مجلس الأمن بذلك.
    I am writing to inform the Security Council of 80 incidents in the last two months in which Lebanon breached Israeli sovereignty in violation of Security Council resolution 1701 (2006). UN أود أن أبلغ مجلس الأمن بوقوع 80 حادثا في الشهرين الماضيين، انتهكت فيها لبنان السيادة الإسرائيلية في خرق لأحكام القرار 1701.
    I wish to inform the Security Council that the Secretariat has taken every measure to generate the required forces and assets from existing missions without prejudice to their performance. UN وأود أن أبلغ مجلس الأمن بأن الأمانة العامة قد اتخذت كافة التدابير لتكوين القوات والأصول المطلوبة من البعثات القائمة دون المساس بأدائها.
    I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Lieutenant-General Winai Phattiyakul of Thailand to the post of Force Commander of UNTAET with effect from 1 September 2001. UN وأود أن أبلغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين الفريق فيناي باتياكول من تايلند لمنصب قائد قوة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية اعتبارا من 1 أيلول/ سبتمبر 2001.
    I wish to inform the Security Council that the Foreign Secretaries of India and Pakistan met in New Delhi on 17 and 18 January 2006 to commence the third round of talks under the India-Pakistan composite dialogue framework. UN أود أن أبلغ مجلس الأمن أن وزيري خارجية الهند وباكستان اجتمعا في نيودلهي يومي 17 و 18 كانون الثاني/يناير 2006 لبدء الجولة الثالثة من المباحثات في إطار الحوار الهندي - الباكستاني الجامع.
    I am pleased to inform the Security Council that I, together with the executive heads of the Arab Fund for Economic and Social Development, the International Monetary Fund and the World Bank, have approved today the terms of reference of IAMB thereby establishing the International Advisory and Monitoring Board. UN ويسرني أن أبلغ مجلس الأمن بأنني قمت اليوم، مع الرؤساء التنفيذيين للصندوق العربي للإنماء الاقتصادي والاجتماعي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي بإقرار اختصاصات المجلس الدولي للمشورة والمراقبة وبذلك تم إنشاء المجلس.
    Following the usual consultations with the Governments concerned, I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Major General Bo Wranker of Sweden to the post of Force Commander of UNDOF with effect from 1 August 2000. UN وعقب المشــاورات العاديـــة مع الحكومات المعنية، أود أن أبلغ مجلس الأمن بعزمي على تعيين اللواء بو رانكر السويدي الجنسية قائدا لقوة مراقبة فض الاشتباك اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2000.
    The Government of the Republic of Zambia wishes to inform the Security Council that: UN وتود حكومة جمهورية زامبيا إبلاغ مجلس الأمن بما يلي:
    We would also have to inform the Security Council of these extended arrangements. UN وسيتعين علينا كذلك إبلاغ مجلس الأمن بهذه الترتيبات التي مدد من أجلها.
    My Government also wishes to inform the Security Council that there are reliable reports of the systematic persecution of Congolese civilians of the Lendu tribe by Ugandan troops. UN وتود حكومتي أيضا أن تبلغ مجلس الأمن أن مصادر موثوقة أفادت بقيام القوات الأوغندية باضطهاد المدنيين الكونغوليين في قبيلة ليندو على نحو منظم.
    12. Requests States cooperating with the Transitional Federal Government to inform the Security Council within three months of the progress of actions undertaken in the exercise of the authority provided in paragraph 7 above; UN 12 - يطلب إلى الدول المتعاونة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية أن تبلغ مجلس الأمن في غضون ثلاثة أشهر بالتقدم المحرز في الإجراءات التي تقوم بها في إطار الإذن المنصوص عليه في الفقرة 7 أعلاه؛
    As soon as further progress is achieved in these discussions, I will immediately inform the Security Council. UN وحالما يتم إحراز مزيد من التقدم في هذه المناقشات، سأقوم على الفور بإبلاغ مجلس اﻷمن.
    This will place you in a position to inform the Security Council and General Assembly of the budgetary consequences of our requests. UN وهذا من شأنه أن يمكِّنكم من إطلاع مجلس الأمن والجمعية العامة على الآثار المترتبة في الميزانية على طلباتنا.
    Considering the responsibilities of the Security Council in the maintenance of international peace and security, fully understanding the importance of early consideration of the possibilities of a further complication of the situation, the Government of Georgia is obliged to inform the Security Council about this threat and ask it to fully exercise all its mechanisms in order to provide adequate and timely coordination of international efforts. UN وحكومة جورجيا، مراعاة منها لمسؤوليات مجلس اﻷمن في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين، وإذ تدرك تمام اﻹدراك أهمية النظر المبكر في احتمالات زيادة تعقد الموقف، مضطرة إلى إحاطة مجلس اﻷمن بهذا الخطر، وإلى مطالبته بالتفعيل الكامل لجميع آلياته، بغية توفير التنسيق الملائم للجهود الدولية في الوقت المناسب.
    2. Further to paragraph 105 of the above-mentioned report, I wish to inform the Security Council of the estimated cost of establishing the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET). UN 2 - وإلحاقا بالفقرة 105 من التقرير المذكور أعلاه، أود أن أحيط مجلس الأمن علما بالكلفة المقدرة لإنشاء بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية (UNMISET).
    Greece has the honour to inform the Security Council of the measures it has taken with a view to implementing the provisions of Council resolution 2094 (2013). UN تتشرف اليونان بإحاطة مجلس الأمن علما بالتدابير التي اتخذتها بهدف تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 2094 (2013).
    The United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland wish to inform the Security Council of the steps that have been taken with regard to ensuring Iraqi compliance with its disarmament obligations, as called for in Council resolution 1483 (2003). UN تود الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أن تعلما مجلس الأمن بالخطوات التي اتخذت فيما يتعلق بضمان امتثال العراق لالتزاماته في مجال نزع السلاح، على النحو المطلوب في قرار مجلس الأمن 1483 (2003).
    I am pleased to inform the Security Council that the Government of France has conveyed to the Secretariat its willingness to provide the United Nations peacekeeping operation with logistical and medical support, as well as its readiness to participate in the evacuation of United Nations personnel in case of emergency. UN ويسرني أن أعلم مجلس اﻷمن بأن حكومة فرنسا قد أبلغت الأمانة العامة باستعدادها لتقديم دعم سوقي وطبي لعملية حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة، فضلا عن استعدادها للاشتراك في إجلاء أفراد الأمم المتحدة إذا ما ظهرت حالة طوارئ.
    Finally, I invite the Government of the Democratic Republic of the Congo to inform the Security Council of the follow-up given to the above requests. UN وختاما، أدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى إعلام مجلس الأمن بالتدابير التي تتخذها لمتابعة الطلبات الآنفة.
    However, we would like to inform the Security Council that South Africa is disappointed with the content of the final report presented to the Council by Ambassador Mahmoud Kassem; the methodology the Panel used in gathering its information and the conclusions and recommendations the Panel makes in its report. UN بيد أننا نود أن نحيط مجلس الأمن علما بأن جنوب أفريقيا تشعر بخيبة الأمل فيما يتعلق بمضمون التقرير النهائي الذي قدمه السفير محمود قاسم إلى المجلس، والمنهجية التي استخدمها الفريق لجمع المعلومات، والنتائج والتوصيات التي قدمها الفريق في تقريره.
    In this connection, following the usual consultations, I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Ann Hercus as my resident Special Representative and Chief of the United Nations Operation in Cyprus, with effect from 1 July 1999. UN وفي هذا الصدد، أود أن أحيط مجلس اﻷمن علما بعزمي على تعيين آن هيركوس ممثلة خاصة لي مقيمة ورئيسة لعملية اﻷمم المتحدة في قبرص، اعتبارا من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٩.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform the Security Council that Rwanda feels offended by an ongoing campaign of misinformation against it. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أفيد مجلس الأمن بأن رواندا تشعر بالضيق إزاء حملة التضليل الإعلامي المستمرة التي تُشَن ضدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus