"information to the effect that" - Traduction Anglais en Arabe

    • معلومات تفيد بأن
        
    • معلومات تفيد أن
        
    • معلومات مفادها أن
        
    • المعلومات التي تفيد أن
        
    • معلومات مؤداها أن
        
    • معلومات مفادها أنه
        
    • معلومات تفيد بأنه
        
    • معلومات تفيد بأنّ
        
    • معلومات تشير إلى أن
        
    The Group obtained information to the effect that these cases form the basis of a wider network. UN وحصل الفريق على معلومات تفيد بأن هاتين الحالتين تشكلان الأساس لشبكة أكثر اتساعاً.
    For example, if we got information to the effect that certain people were entering a particular person's house, we would immediately make a raid on the house. UN فمثلا إذا وصلت إليهم معلومات تفيد بأن شخصيات معينة ذهبت بيت فلان الفلاني، فيتم مداهمتها فورا.
    In addition, the State party possessed information to the effect that ANR was not known as an opposition movement in Chad. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتوفر للدولة الطرف معلومات تفيد بأن التحالف لا يعتبر حركة معارضة في تشاد.
    However, she had received information to the effect that that ruling had not been translated into action at the lower levels. UN ولكنها أضافت أنها تلقت مع ذلك معلومات تفيد أن هذا القرار لم يُترجم إلى إجراء ملموس في المحاكم اﻷدنى.
    The Committee had also received information to the effect that NGOs were subjected to various forms of harassment. UN وتلقت اللجنة أيضاً معلومات مفادها أن المنظمات غير الحكومية تتعرض لمختلف أنواع المضايقة.
    329. The Committee is concerned by information to the effect that Mexican women seeking employment in foreign enterprises in the frontier areas of Mexico (maquiladoras) are subjected to pregnancy tests and required to respond to intrusive personal questioning, and that some women employees have been administered anti—pregnancy drugs. UN 329- وتشعر اللجنة بقلق من المعلومات التي تفيد أن النساء المكسيكيات اللاتي يحاولن الحصول على عمل في شركات أجنبية في المناطق الحدودية من المكسيك يخضعن لاختبارات حمل ويطلب منهن الإجابة على أسئلة شخصية تدخلية. ولأن بعض النساء العاملات فرض عليهن تناول عقاقير منع الحمل.
    We have information to the effect that the oral statement to which you referred has been issued by the Budget Division and is now being transmitted. UN لدينا معلومات مؤداها أن شعبة الميزانية قد أصدرت البيان الشفوي الذي أشرتم إليه ويجري الآن إرساله.
    She welcomes information to the effect that spot checks at entertainment venues are carried out, and that pimps, for example, have been arrested. UN وترحب المقررة الخاصة بما تلقته من معلومات مفادها أنه يتم القيام بعمليات تفتيش مفاجئة في أماكن الترفيه وأنه تم، مثلاً، إلقاء القبض على بعض القوّادين.
    The Committee had received information to the effect that no appropriate care programme had yet been put in place and that there had never been an expression of regret on the part of the State. UN وقد تلقت اللجنة معلومات تفيد بأنه لم يتم حتى الآن وضع برنامج مناسب للرعاية وبأن الدولة لم تعرب مطلقاً عن الأسف في هذا الشأن.
    Neither does it contain information to the effect that during the medical examination scars were found on his lips and in his oral cavities. UN كما لم يحتو التقرير على معلومات تفيد بأن الفحص الطبي كشف عن وجود ندوب على شفتيه أو في فمه.
    The fact that the right of habeus corpus was non-derogable was to be admired, but she had information to the effect that, in fact, courts did not have the power to summon the evidence they needed and that the police were not obliged to attend hearings, so that the right of habeas corpus lacked practical effect. UN وقالت إن عدم جواز مخالفة الحق في المثول أمام المحكمة أمر جدير بالاعجاب وإن كانت لديها مع ذلك معلومات تفيد بأن المحاكم ليست لها في الواقع سلطة استدعاء الشهود الذين تحتاجهم وأنه ليس هناك ما يلزم الشرطة بحضور الجلسات، وبذلك يفتقر الحق في المثول أمام المحكمة إلى أي أثر فعلي.
    On the other hand, the Commission received information to the effect that Mr. Guerrero was assassinated because he had obtained incriminating evidence on those allegedly responsible in the Jesuit case. UN ومن جهة أخرى، حصلت اللجنة على معلومات تفيد بأن السيد غيريرو قد اغتيل ﻷنه كان قد حصل على أدلة من شأنها ادانة أولئك الذين قيل إنهم مسؤولون عن مقتل اليسوعيين.
    Since the author has not provided any information to the effect that jury trials have been held in death-penalty cases in the Murmansk Region to substantiate a difference in treatment between him and other accused persons, the Committee cannot conclude that there has been a violation of his rights under article 26 of the Covenant. UN وبما أن صاحب البلاغ لم يُقدم أية معلومات تفيد بأن محاكمات أمام هيئة محلفين وفي قضايا يترتب عليها الحكم بالإعدام أُجريت في منطقة مورمانسك من أجل إثبات الفرق في المعاملة بينه وبين المتهمين الآخرين، فإنه لا يمكن للجنة أن تستنتج أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 26 من العهد.
    Since the author has not provided any information to the effect that jury trials have been held in death-penalty cases in the Murmansk Region to substantiate a difference in treatment between him and other accused persons, the Committee cannot conclude that there has been a violation of his rights under article 26 of the Covenant. UN وبما أن صاحب البلاغ لم يُقدم أية معلومات تفيد بأن محاكمات أمـام هيئة محلفين وفي قضايا يترتب عليها الحكـم بالإعدام أُجريت في منطقة مورمانسك من أجل إثبات الفرق في المعاملة بينه وبين المتهمين الآخرين، فإنه لا يمكن للجنة أن تستنتج أن الدولـة الطـرف قد انتهكت المادة 26 من العهد.
    She had information to the effect that all radio and television broadcasts in Lebanon were subject to control by the authorities, which might, on occasion, prohibit them. UN وأعلنت من ناحية أخرى أن لديها معلومات تفيد بأن جميع البرامج اﻹذاعية والتلفزيونية تخضع في لبنان لرقابة السلطات التي يمكنها منعها.
    information to the effect that sexual harassment is also a form of violence against women and as to what constitutes sexual harassment is disseminated by non-governmental organizations through the mass media and seminars by other means. UN وتقوم المنظمات النسائية غير الحكومية بنشر معلومات تفيد أن التحرش الجنسي هو نوع من العنف ضد المرأة، وعن ماهية التحرش الجنسي. وهي تستخدم قنوات مثل وسائط الإعلام الجماهيرية، وتعقد حلقات دراسية ووسائل أخرى.
    31. The Committee had information to the effect that violence against women, particularly domestic violence, was on the rise. UN 31 - وأضافت قائلة إن اللجنة لديها معلومات تفيد أن العنف ضد المرأة وخاصة العنف العائلي، آخذ في الازدياد.
    By way of illustration, in his 1989 report the Special Rapporteur indicated that he was in possession of information to the effect that, under an emergency regime, the South African security forces had killed seven striking workers in a single day. UN ومما يذكر، على سبيل التمثيل فقط، أن المقرر الخاص ذكر في تقريره لعام ٩٨٩١ أن لديه معلومات تفيد أن قوات اﻷمن في جنوب افريقيا قامت في يوم واحد، في ظل حالة طوارئ، بقتل سبعة عمال كانوا مضربين عن العمل.
    In that respect, the United States provided information to the effect that WCPFC had concluded memorandums of understanding (MOUs) with several adjacent and overlapping RFMOs, as well as with other regional bodies. UN وفي هذا الصدد، قُدمت معلومات مفادها أن لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ قد أبرمت مذكرات تفاهم مع عدة منظمات إقليمية مختصة بمناطق مجاورة أو متداخلة مع منطقتها، ومع هيئات إقليمية أخرى.
    44. The Panel obtained information to the effect that an alleged representative of the Government of Côte d'Ivoire named Richard Tho was in charge of the coordination of the Lima rebel forces. UN 44 - وحصل الفريق على معلومات مفادها أن ممثلا لحكومة كوت ديفوار يدعى ريشار تو كان مسؤولا عن تنسيق قوات ليما للتمرد.
    The Committee also notes with concern information to the effect that acts by new groups that have emerged in various parts of the country after the demobilization process began are consistent with the modus operandi of those paramilitary groups. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق معلومات مفادها أن الأفعال التي ترتكبها الجماعات الجديدة التي ظهرت في مختلف أنحاء البلد عقب الشروع في عملية التسريح تنسجم مع أساليب عمل تلك الجماعات شبه العسكرية.
    At its forty-eighth session, the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities had expressed concern about information to the effect that children would continue to die after the implementation of the memorandum of understanding because it did not meet the minimum needs of the civilian population, particularly for food and medicines. UN وقد أعربت اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات عن قلقها إزاء المعلومات التي تفيد أن اﻷطفال سيظلون يموتون حتى بعد تنفيذ مذكرة الاتفاق، ﻷن هذه المذكرة لا تلبي الاحتياجات الدنيا للسكان المدنيين، لا سيما احتياجاتهم من اﻷغذية واﻷدوية.
    The Committee further noted that since that submission, the authors had provided information to the effect that the first instance court had by then considered their cases and handed down decisions against them in each case. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أنه منذ تقديم البلاغين قدم صاحبا البلاغين معلومات مؤداها أن المحكمة الابتدائية نظرت عندئذ في قضيتيهما وأصدرت أحكاماً ضدهما في كل قضية.
    The Special Rapporteur received with interest information to the effect that when workers did file complaints against their employers on confiscation of passports, they were largely successful in recovering their identity documents. UN وقد تلقت المقررة الخاصة باهتمام معلومات مفادها أنه في الحالات التي قام فيها العمال فعلاً بتقديم شكاوى ضد أصحاب العمل بسبب احتجاز جوازات سفرهم، فقد أفلحوا إلى حد كبير في استعادة وثائق هويتهم.
    13. The same applies to article 17, paragraph 1, of the ERs, which provides that the Minister of Defence may order a person to be detained solely on the basis of information to the effect that a harmful act might be committed. UN 13- وينطبق ذات الشيء بالنسبة للفقرة 1 من المادة 17 من لائحة الطوارئ، التي تنص على أنه يجوز لوزير الدفاع أن يأمر باحتجاز شخص لمجرّد الاستناد إلى معلومات تفيد بأنه قد يرتكب عملاً ضاراً.
    (b) That this decision may be reviewed under rule 109 of the Committee's rules of procedure upon receipt of a request by or on behalf of the author containing information to the effect that the reasons for inadmissibility no longer apply; UN (ب) أن هذا القرار يمكن مراجعته بموجب أحكام المادة 109 من نظامها الداخلي، في حال تلقت اللجنة من صاحب الشكوى أو من ينوب عنه طلباً يتضمن معلومات تفيد بأنّ أسباب عدم المقبولية قد انتفت؛
    57. The mission compiled information to the effect that the death squads are made up of elements close to the Government, the Presidential Guard and a tribal militia of the President's ethnic group. UN 57 - وحصلت البعثة على معلومات تشير إلى أن كتائب الموت قد تكون مؤلفة من أفراد مقرّبين من الحكومة ومن الحرس الرئاسي ومن ميليشيا قبلية من المجموعة العرقية التي ينتمي إليها الرئيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus