"initial efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهود الأولية
        
    • بالجهود الأولية
        
    • الجهود اﻷولية المبذولة
        
    • جهود أولية
        
    • الجهود الأولى
        
    • للجهود الأولية التي
        
    This proposal may seem difficult to realize today, but nonetheless initial efforts can be made in that direction. UN وهذا الاقتراح ربما يبدو صعب التحقيق اليوم، لكن الجهود الأولية يمكن البدء بها في ذلك المضمار.
    Global ambitions from the very beginning facilitated scaling-up initial efforts. UN وسهَّلت الطموحات العالمية منذ البداية توسيع نطاق الجهود الأولية.
    Those factors also impeded initial efforts for international assistance. UN وتلك العوامل أعاقت الجهود الأولية التي بُذلت لتقديم مساعدات دولية.
    I welcome the initial efforts made in this regard, and call upon the Al-Houthi leadership to advance its dialogue with the United Nations. UN وأرحب بالجهود الأولية التي بُذلت في هذا الصدد، وأهيب بقيادة الحوثيين إلى الدفع قدماً بحوارها مع الأمم المتحدة.
    initial efforts to remove the toxic assets from the banking sector did not achieve their objective. UN إذ أن الجهود الأولية لتخليص القطاع المصرفي من الأصول السمية لم تفلح في تحقيق هدفها.
    The initial efforts were recorded in the Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament in 1978. UN وقد سجلت الجهود الأولية في الوثيقة الختامية للدورة الطارئة الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح في عام 1978.
    These initial efforts have been only the first steps towards implementing a comprehensive strategy'capable of targeting terrorists and criminals at every financial front. Moving forward, we must all ensure that: UN هذه الجهود الأولية كانت بمثابة الخطوة الأولى نحو تطبيق إستراتيجية شاملة وقادرة على استهداف الإرهابيين والمجرمين في كل مواجهة مالية وبتقدمنا في هذا المجال يجب أن نؤكد ما يلي:
    These factors also impeded initial efforts for international assistance. UN كما أن هذه العوامل أعاقت الجهود الأولية التي بذلت لتقديم المساعدات الدولية.
    These initial efforts have been only the first steps towards implementing a comprehensive strategy'capable of targeting terrorists and criminals at every financial front. Moving forward, we must all ensure that: UN هذه الجهود الأولية كانت بمثابة الخطوة الأولى نحو تطبيق إستراتيجية شاملة وقادرة على استهداف الإرهابيين والمجرمين في كل مواجهة مالية وبتقدمنا في هذا المجال يجب أن نؤكد ما يلي:
    In the area of conference management, initial efforts focused on collaboration among freelance interpreters. UN وفي مجال إدارة المؤتمرات، ركزت الجهود الأولية على التعاون بين المترجمين الشفويين غير المتفرغين.
    initial efforts to make progress towards those goals had not been encouraging and it was therefore urgent to act decisively. UN وقال إن الجهود الأولية لتحقيق النجاح لبلوغ تلك الأهداف لم تكن مشجعة، ولذا فإنه ينبغي، على سبيل الاستعجال، التصرف بحزم.
    initial efforts focused on establishing interim offices and the requisite communications infrastructure to support the deployment of United Nations staff. UN وركزت الجهود الأولية على إنشاء مكاتب مؤقتة وهياكل الاتصالات الأساسية اللازمة لدعم نشر موظفي الأمم المتحدة.
    initial efforts have started on the preparation of an edition of GEO for African cCities. UN وقد بدأت الجهود الأولية بشأن التحضير لطبعة من توقعات البيئة العالمية للمدن الأفريقية.
    These military contributions have been instrumental in the initial efforts to stabilize the situation in and around Monrovia. UN ولقد كان لهذه المساهمات العسكرية دور فعال في الجهود الأولية المبذولة لإرساء الاستقرار في مونروفيا وما حولها.
    In the area of conference management, initial efforts focused on collaboration among freelance interpreters. UN وفي مجال إدارة المؤتمرات، ركزت الجهود الأولية على التعاون بين المترجمين الشفويين غير المتفرغين.
    :: initial efforts should be directed towards instances where statistics exist, but have not been published. UN :: يتعين توجيه الجهود الأولية صوب الحالات التي توجد فيها إحصاءات، ولكنها لم تُنشر.
    initial efforts have included outreach activities with the Asian Paint Industry Council, which represents manufacturers throughout Central, South and South-East Asia. UN وشملت الجهود الأولية أنشطة توعية مع مجلس صناعة الطلاء في آسيا الذي يمثل المصنعين في أنحاء وسط وجنوب وجنوب شرق آسيا.
    240. While acknowledging the initial efforts made to disseminate the Convention, the Committee regrets that the State party’s report was not made widely available, or disseminated. UN 240- وفي حين تعترف اللجنة بالجهود الأولية لنشر الاتفاقية، فإنها تأسف لأنه لم يجر إتاحة تقرير الدولة الطرف أو نشره على نطاق واسع.
    1025. While acknowledging the initial efforts made to disseminate the Convention, the Committee regrets that the State party’s report was not made widely available, or disseminated. UN 1025- وفي حين تعترف اللجنة بالجهود الأولية لنشر الاتفاقية، فإنها تأسف لأنه لم يجر إتاحة تقرير الدولة الطرف أو نشره على نطاق واسع.
    initial efforts are being directed at the issues which are critical to monitoring and reporting on projects in all fields to donors, as required in UNRWA donor agreements. UN وتنصب الجهود اﻷولية المبذولة على المسائل المهمة بالنسبة إلى رصد المشاريع في جميع الميادين وتقديم تقارير عنها إلى المانحين، وفق ما تنص عليه الاتفاقات المعقودة بين اﻷونروا والمانحين.
    These are initial efforts of the Government in respect to the promotion of the advancement of women. UN وهذه هي جهود أولية للحكومة فيما يتعلق بتعزيز النهوض بالمرأة.
    The International Court of Justice was a consequence of those initial efforts in the area of modern international arbitration. UN وكانت محكمة العدل الدولية نتاجا لتلك الجهود الأولى التي بذلت في مجال التحكيم الدولي الحديث.
    It should rather be viewed as an account of initial efforts to prepare a stage for secretariat-wide activities to the implementation of the Programme of Action in the years ahead. UN بل ينبغي النظر إليه على أنه سرد للجهود الأولية التي تمهد الطريق للأنشطة المبذولة على نطاق الأمانة من أجل تنفيذ برنامج العمل في السنوات المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus