"initiatives related" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادرات المتصلة
        
    • المبادرات المتعلقة
        
    • بالمبادرات المتعلقة
        
    • للمبادرات المتعلقة
        
    • بالمبادرات المتصلة
        
    • اتخاذ مبادرات تتعلق
        
    • والمبادرات المتعلقة
        
    • للمبادرات المتصلة
        
    In this context, the Commission should encourage the availability of funding for the implementation of initiatives related to such reviews; UN وينبغي للجنة، في هذا السياق، أن تشجع على توفير التمويل اللازم لتنفيذ المبادرات المتصلة بهذه الاستعراضات؛
    In this context, the Commission should encourage the availability of funding for the implementation of initiatives related to such reviews; UN وينبغي للجنة في هذا السياق أن تشجع على توفير التمويل اللازم لتنفيذ المبادرات المتصلة بعمليات الاستعراض هذه؛
    In this context, the Commission should encourage the availability of funding for the implementation of initiatives related to such reviews; UN وينبغي للجنة في هذا السياق أن تشجع على توفير التمويل اللازم لتنفيذ المبادرات المتصلة بهذه الاستعراضات؛
    initiatives related to non-official United Nations languages UN المبادرات المتعلقة بلغات الأمم المتحدة غير الرسمية
    In many respects, initiatives related to the Sami people in the Nordic countries set important examples for securing the rights of indigenous peoples. UN ولأسباب عديدة، تشكّل المبادرات المتعلقة بالصاميين في بلدان شمال أوروبا أمثلة هامة تُحتذى في ضمان حقوق الشعوب الأصلية.
    This involved a broad range of initiatives related to education, including public education; UN وتضمن ذلك طائفة عريضة من المبادرات المتعلقة بالتعليم، بما فيه التعليم العام؛
    They also requested information on which relevant departments or units in the Ministry would coordinate initiatives related to the implementation of the Plan of Action. UN وطالبوا أيضاً تقديم معلومات عن الإدارة أو الوحدة المختصة المعنية في الوزارة بتنسيق المبادرات المتصلة بتنفيذ خطة العمل.
    It also recognized that Member States could provide bilateral assistance to other Member States to support initiatives related to the Register. UN واعترف أيضا بأنه في وسع الدول الأعضاء تقديم مساعدة ثنائية للدول الأعضاء الأخرى لدعم المبادرات المتصلة بالسجل.
    A total of $900,000 will be invested in 18 women's centres through a variety of initiatives related to education, health, economic security, leadership and empowerment. UN وسيجري استثمار ما مجموعه 000 900 دولار في 18 مركزا نسائيا من خلال مجموعة متنوعة من المبادرات المتصلة بالتعليم، والصحة، والأمن الاقتصادي، والقيادة، والتمكين.
    In the framework of initiatives related to Goal 8 of the Millennium Development Goals, the General Assembly should: UN في إطار المبادرات المتصلة بالهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي للجمعية العامة:
    In the framework of initiatives related to Goal 8 of the MDGs, the General Assembly should: UN في إطار المبادرات المتصلة بالغاية 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي للجمعية العامة:
    My country also supports the initiatives related to the strengthening of security and cooperation in the Mediterranean region. UN كما يؤيد بلدي المبادرات المتصلة بتعزيز الأمن والتعاون في منطقة حوض البحر الأبيض المتوسط.
    A range of initiatives related to small arms and light weapons control already exists at the national, regional and international levels to curb illicit trafficking. UN وتوجد بالفعل على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي طائفة من المبادرات المتصلة بمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لكبح الاتجار غير المشروع.
    In that context, several initiatives related to transparency and confidence-building measures have been proposed. UN وفي هذا السياق، اقتُرح العديد من المبادرات المتعلقة بتدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة.
    29. UNICEF also supported a range of initiatives related to water, sanitation and hygiene. UN 28 - كما قدمت اليونيسف دعما لمجموعة من المبادرات المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية.
    (ii) Number of initiatives related to confidence-building measures at the local and national level agreed to by the parties concerned in relation to disputed internal boundaries UN ' 2` عدد المبادرات المتعلقة بتدابير بناء الثقة على الصعيدين المحلي والوطني التي توافق عليها الأطراف المعنية بخصوص الحدود الداخلية المتنازع عليها
    The Office for intervention for equality and equal opportunities within the DEO coordinates the planning, management and monitoring of all the initiatives related to equal opportunities which are financed by national resources and it is responsible for the implementation of this Directive. UN وينسق مكتب التدخلات من أجل المساواة وتكافؤ الفرص داخل إدارة تكافؤ الفرص تخطيط وإدارة ورصد جميع المبادرات المتعلقة بتكافؤ الفرص التي يجري تمويلها عن طريق موارد وطنية، ويتحمل مسؤولية تنفيذ هذا التوجيه.
    In Tamil Nadu, initiatives in relation to child rights and improved education and health services, especially with regard to HIV/AIDS, have been more successful than initiatives related to sanitation, livelihoods, and the environment. UN وفي تاميل نادو، كانت المبادرات المتصلة بحقوق الطفل وبتحسين خدمات التعليم والصحة، ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية، أكثر نجاحاً من المبادرات المتعلقة بالمرافق الصحية وسبل الرزق والبيئة.
    International assistance and debt relief was also important in supporting developing countries; in that connection, the United States had pursued a number of initiatives related to debt relief and development grants. UN وللمساعدة الدولية وتخفيف عبء الدين أهمية أيضا في دعم البلدان النامية؛ وفي هذا الصدد اتخذت الولايات المتحدة عددا من المبادرات المتعلقة بتخفيف الدين ومنح التنمية.
    We will undertake such initiatives related to that terminology in accordance with our national laws, religious beliefs and national interests. UN ونحن سنضطلع بالمبادرات المتعلقة بذلك المصطلح بما يتماشى مع معتقداتنا الدينية وقوانيننا ومصالحنا الوطنية.
    The Group recognized that Member States could also voluntarily provide bilateral assistance to other Member States, where appropriate, to support initiatives related to broader participation in the Standardized Instrument. UN وسلم الفريق بأنه يمكن أيضا للدول الأعضاء أن تتطوع بتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء الأخرى على أساس ثنائي، حسب الاقتضاء، دعماً للمبادرات المتعلقة بتوسيع نطاق المشاركة في الأداة الموحدة.
    He therefore welcomed initiatives related to entrepreneurship and industry that targeted those groups and encouraged the Organization to develop such initiatives in the Asia and Pacific region. UN وهكذا رحّب بالمبادرات المتصلة بتنظيم المشاريع والصناعة التي تستهدف تيْنك الفئتين، وشجّع المنظمة على تطوير تلك الأنشطة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    In the area of migration, the organization has contributed to the development of a database of applicable laws, collaborated on initiatives related to the rights of migrants in Latin America and worked to resolve border problems in the region. UN وفي مجال الهجرة، أسهم الاتحاد في وضع قاعدة بيانات عن القوانين الواجبة التطبيق، وتعاون على اتخاذ مبادرات تتعلق بحقوق المهاجرين في أمريكا اللاتينية، وأسهم في تسوية المشكلات الحدودية في المنطقة.
    The present report also documents a range of activities and initiatives related to foreign policy and global health. UN ويوثق التقرير أيضا طائفة من الأنشطة والمبادرات المتعلقة بالسياسة الخارجية والصحة على الصعيد العالمي.
    However, despite the importance of initiatives related to the use of new technologies, efforts were also needed to strengthen activities related to traditional means of disseminating information, such as radio, television and print media. UN على أنه رغم ما للمبادرات المتصلة باستعمال التكنولوجيات الجديدة من أهمية، فإنه يلزم أيضا بذل الجهود لتقوية الأنشطة المتصلة بالوسائل التقليدية لنشر المعلومات، كالإذاعة والتلفزيون والمطبوعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus