"innocent victims" - Traduction Anglais en Arabe

    • الضحايا الأبرياء
        
    • ضحايا أبرياء
        
    • للضحايا الأبرياء
        
    • الضحايا البريئة
        
    • ضحايا بريئة
        
    • بالضحايا الأبرياء
        
    • الضحايا اﻷبرياء في
        
    • ضحية بريئة
        
    • الأبرياء ضحايا
        
    • الأبرياء في
        
    • ضحايا من الأبرياء
        
    • ضحايا بريئين
        
    • أشخاص أبرياء
        
    • أبرياء أيضا
        
    • ضحاياه الأبرياء
        
    It was particularly mentioned that the LDCs were innocent victims of the recent financial and economic crisis. UN وأُشيرَ بشكل خاص إلى أن أقل البلدان نمواً من الضحايا الأبرياء للأزمة المالية والاقتصادية الأخيرة.
    It was particularly mentioned that the LDCs were innocent victims of the recent financial and economic crisis. UN وأُشيرَ بشكل خاص إلى أن أقل البلدان نمواً من الضحايا الأبرياء للأزمة المالية والاقتصادية الأخيرة.
    Today, however, we find ourselves to be innocent victims of transboundary harm. UN اليوم، مع ذلك، فإننا نجد أنفسنا الضحايا الأبرياء للضرر العابر للحدود.
    To prevent this from happening, would have needed a resort to force which, probably, would have had innocent victims. UN ولمنع هذا الاندفاع ربما احتاج الأمر إلى استخدام القوة الأمر الذي قد يتسبب في وقوع ضحايا أبرياء.
    innocent victims included residents, emergency workers and plant workers, who paid the ultimate price. UN وكان من بين الضحايا الأبرياء سكان وعاملون في الطوارئ وعمال المحطة، الذين ضحوا بأرواحهم.
    Children continue to be innocent victims of the United States embargo against Cuba. UN ولا يزال الأطفال في كوبا من الضحايا الأبرياء لسياسة الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا:
    They condemned the use of State power for the suppression and violence against innocent victims struggling against foreign occupation to exercise their inalienable right to self-determination. UN وإدانة استخدام سلطة الدولة لقهر الضحايا الأبرياء الذين يناضلون ضد الاحتلال الأجنبي لممارسة حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير، وارتكاب العنف ضدهم.
    Our purpose here today is to remember the innocent victims of the war and to underscore the fundamental values that led to the establishment of the United Nations. UN وغايتنا اليوم هنا هي تذكر الضحايا الأبرياء للحرب والتشديد على القيم الأساسية التي أدت إلى إنشاء الأمم المتحدة.
    Today, 65 years later, we remember those horrors and mourn all innocent victims. UN اليوم، وبعد خمسة وستين عاما، نتذكر تلك الأهوال ونحزن على جميع الضحايا الأبرياء.
    The ongoing conflict in the Sudan continues to claim an increasing number of innocent victims. UN ولا يزال النزاع الجاري في السودان يودي بحياة عدد متزايد من الضحايا الأبرياء.
    Far too often, children have been the innocent victims of the persistent gap between law and practice, and between commitments and performance. UN وكثيرا ما كان الأطفال هم الضحايا الأبرياء للثغرة التي لا تزال فاصلة بين القانون والممارسة، وبين الالتزام والتنفيذ.
    Our hearts go out to the many innocent victims on all sides. UN وإننا نتعاطف مع الضحايا الأبرياء من الجانبين.
    It is also a testament to the 5,000 innocent victims, who came from more than 80 nations. UN كما هو شاهد على الضحايا الأبرياء الـ 000 5 الذين ينتمون إلى أكثر من 80 دولة.
    We are deeply saddened by the tragic loss of life and by the suffering of thousands of innocent victims and their families. UN ونحن نشعر بحزن عميق للخسارة المأساوية في الأرواح وللمعاناة التي تكبدها الآلاف من الضحايا الأبرياء وأسرهم.
    We express our deep respect and gratitude for the humanity and solidarity accorded to the memory of the millions of innocent victims of the Holodomor. UN وإننا نعرب عن عميق احترامنا وامتناننا للبشرية، وللتضامن مع ذكرى ملايين الضحايا الأبرياء للمجاعة الكبرى.
    Your unit planted evidence, framed and even shot innocent victims to serve time for crimes they didn't commit. Open Subtitles وحدتك زرعت دليل حددت وقتلت حتى ضحايا أبرياء لقضاء فترة في السجن لجرائم هم لم يرتكبوها
    At the same time, sanctions frequently hurt third countries and make them innocent victims as well. UN وغالبا ما تضر الجزاءات في نفس الوقت ببلدان ثالثة وتجعل منهم ضحايا أبرياء أيضا.
    Much of the time women, children and the elderly continue to be the innocent victims of this indiscriminate violence, which for the most part takes place in the absence of witnesses. UN وما فتئ اﻷطفال والمسنون والنساء يقعون، أغلب الوقت، ضحايا أبرياء لهذا العنف اﻷعمى الذي يحدث في أكثر اﻷحيان بلا شهود.
    The operator should additionally be mandated to establish and maintain sufficient financial security and insurance coverage to enable payment of compensation for harm caused to innocent victims. UN وينبغي إلزام المشغل أيضا بتحديد وتعهد قدر كاف من التأمين المالي والتغطية التأمينية حتى يمكن دفع تعويضات للضحايا الأبرياء عن الضرر الذي يلحق بهم.
    I would like to express my deep condolences to the Government of the United States, to the American people and to the families and relatives of the innocent victims. UN هذا وأود أن أعرب عن خالص تعازي لحكومة الولايات المتحدة وللشعب الأمريكي ولعائلات الضحايا البريئة وأقاربهم.
    Small island developing States are innocent victims of global warming and the degradation of the environment. UN إن الدول الجزرية الصغيرة النامية ضحايا بريئة لظاهرة الاحترار العالمي وتدهور البيئة.
    The arms trade treaty therefore remains the most credible solution to the tragedies that have come to bear on innocent victims. UN لهذا، لا تزال معاهدة الاتجار بالأسلحة أكثر الحلول مصداقية للمآسي التي تحل بالضحايا الأبرياء.
    To abolish capital punishment without abolishing murders would mean that the right to life of killers was defended more than the right to life of innocent victims. UN إن إلغاء عقوبة اﻹعدام دون إلغاء عمليات الاغتيال يعني أن حق القتلة في الحياة يسمو على حق الضحايا اﻷبرياء في الحياة.
    The three States will not accept that those responsible for the two bombings that resulted in the death of 441 innocent victims remain unpunished. UN ولن تقبل الدول الثلاث بقاء أولئك المسؤولين عن التفجيرين اللذين أوديا بحياة ١٤٤ ضحية بريئة بدون عقاب.
    The large number of innocent victims of the attacks and their undetected meticulous planning in Western countries has forced democracies the world over to re-examine their laws, security doctrines and their institutions. UN وقد أجبر وقوع ذلك العدد الكبير من الأبرياء ضحايا للهجمات، التي شنتها وخططت لها القاعدة بدقة في الخفاء في البلدان الغربية، الأنظمة الديمقراطية في العالم كله على إعادة النظر في قوانينها، ومبادئ الأمن فيها ومؤسساتها.
    The United Nations must act to protect the innocent victims of the world from the scourge of small arms and light weapons. UN ويجب على الأمم المتحدة العمل على حماية الضحايا الأبرياء في العالم من آفة الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    To see why, suppose that for each murderer executed (instead of, say, receiving life imprisonment), the number of murders is reduced by three, which is a much lower number than Ehrlich’s and some other estimates of the deterrent effect. This implies that for each murderer not executed, three innocent victims would die. News-Commentary ولكي نفهم السبب، فلنفترض أنه في مقابل كل قاتل يُـعْـدَم (بدلاً من الحكم بسجنه مدى الحياة على سبيل المثال)، ينخفض عدد جرائم القتل بمقدار ثلاث جرائم فقط، وهي نسبة أقل كثيراً من الرقم الذي قدره إيرليك وآخرون لعامل الردع. هذا يعني ضمناً أنه في مقابل كل قاتل لا يُـعْـدَم، سيموت ثلاث ضحايا من الأبرياء. وبهذا تكون الحكومة قد تسببت على نحو غير مباشر في مقتل العديد من الضحايا إذا لم تأخذ بعقوبة الإعدام.
    As innocent victims, they were the deviation. Open Subtitles انهم ضحايا بريئين و هم كانوا الإنحراف عن الخطة
    Therefore: If such an attack on innocent people or private rights is committed by means of an act of such violence and treachery that unnecessary evils, havoc and terror are produced, it is considered to be indiscriminate terrorism, i.e., it is non-selective in choosing its targets and deliberately attacks innocent victims. UN لذلك فإذا تعرّض أشخاص أبرياء أو حقوق خاصة لهجوم بارتكاب عمل بهذه الدرجة من العنف والغدر وتترتب عليه شرور ودمار ورعب، فإنه يعتبر عملا إرهابيا عشوائيا، أي أنه لا ينتقي أهدافه ويستهدف الضحايا الأبرياء عمدا.
    Let us hit the causes of the terrorist menace, not condemn its innocent victims. UN ولنتصدى لأسباب خطر الإرهاب، ولا ندين ضحاياه الأبرياء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus