"innovative mechanism" - Traduction Anglais en Arabe

    • آلية مبتكرة
        
    • الآلية الابتكارية
        
    • آلية ابتكارية
        
    • اﻵلية المبتكرة
        
    • ومبتكرة
        
    He further proposed an innovative mechanism of consultation with the community of donors, whether public or private. UN واقترح أيضا إرساء آلية مبتكرة للتشاور مع أوساط الجهات المانحة، سواء كانت عامة أو خاصة.
    During the response in Haiti, an innovative mechanism was set up to promote accountability towards affected populations. UN وأنشئت أثناء الاستجابة للاحتياجات في هايتي، آلية مبتكرة لتعزيز المساءلة أمام السكان المتضررين.
    In other words, some kind of innovative mechanism would need putting in place to allow for such an engagement to take place in the future. UN وبمعنى آخر، ستكون هناك حاجة إلى استحداث آلية مبتكرة للسماح بمثل هذه المشاركة مستقبلاً.
    It also underscores the success of that innovative mechanism, which has provided a platform for the sharing of national experiences and best practices in consultation with and with the consent of the country concerned. UN وتبرز أيضا نجاح تلك الآلية الابتكارية التي وفرت منطلقا لتقاسم الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات بالتشاور مع البلد المعني وبموافقته.
    Lastly, Thailand welcomed the establishment of the Human Rights Council's universal periodic review and hoped that the innovative mechanism would work in a manner that ensured equal treatment of all States. UN واختتم كلمته بقوله إن تايلند ترحب بإنشاء الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان وتأمل في أن تعمل تلك الآلية الابتكارية بأسلوب يكفل تكافؤ المعاملة لجميع الدول.
    An innovative mechanism to reduce the cost of remittances, which were an important source of income for her country, should also be considered. UN وينبغي أيضا النظر في وضع آلية ابتكارية لخفض تكاليف التحويلات المالية التي تشكل مصدرا هاما لدخل بلدها.
    That innovative mechanism must be maintained and reinforced. UN ويجب المحافظة على هذه اﻵلية المبتكرة وتعزيزها.
    In other words, some kind of innovative mechanism would need putting in place to allow for such an engagement to take place in the future. UN وبمعنى آخر، ستكون هناك حاجة إلى استحداث آلية مبتكرة للسماح بمثل هذه المشاركة مستقبلاً.
    Secondly, the African Peer Review Mechanism, which is an innovative mechanism for monitoring progress towards good economic and political governance, is in place. UN ثانياً، إنشاء آلية مراجعة الأقران الأفريقية، وهي آلية مبتكرة لرصد التقدم نحو تحقيق إدارة اقتصادية وسياسية جيدة.
    Eighteen years ago, the countries of the South Atlantic decided to create an innovative mechanism for ongoing consultations on issues of mutual interest and to develop closer, more active and dynamic relations. UN قبل ثمانية عشر عاماً تقريباً، قررت بلدان جنوب المحيط الأطلسي أن تنشئ آلية مبتكرة لإجراء مشاورات مستمرة حول المسائل ذات الاهتمام المتبادل وأن تُطور علاقات أوثق وأكثر فعالية ونشاطا.
    An innovative mechanism successfully ensured partnership between federal, state and local governments to enhance reproductive health. UN وقالت إن آلية مبتكرة نجحت في إقامة شراكة بين الحكومة الفيدرالية وحكومات الولايات والحكومات المحلية لتعزيز الصحة الإنجابية.
    Other matters highlighted were an innovative mechanism to set tariffs, and the usefulness of public - private partnerships (PPPs) in managing potential environment-related conflict. UN وسُلّط الضوء أيضاً على مسألة اعتماد آلية مبتكرة لتحديد التعريفات، إلى جانب فائدة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في إدارة ما قد ينشب من نزاعات متصلة بالبيئة.
    The One Fund has proven to be an innovative mechanism representing a useful complement to existing organization-specific funding. UN وقد ثبت أن نهج " الصندوق الواحد " هو آلية مبتكرة تمثل تكميلاً مفيداً للتمويل الخاص بكل مؤسسة.
    AMC is an innovative mechanism through which pharmaceutical companies are encouraged to invest in research for new vaccines at affordable prices. UN والالتزام المسبق للأسواق آلية مبتكرة تشجع من خلالها شركات المستحضرات الصيدلانية على الاستثمار في أبحاث اللقاحات باسعار محتملة.
    Luxembourg supported the idea of this innovative mechanism, during the negotiations that resulted in the creation of the Council, because it sought greater discipline and efficiency in the United Nations system for the protection of human rights. UN وقد أيدت لكسمبرغ فكرة هذه الآلية الابتكارية خلال المفاوضات التي أسفرت عن إنشاء المجلس، حيث كانت تنشد المزيد من النظام والكفاءة في منظومة الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان.
    This innovative mechanism, known as " international habeas corpus " , fulfils a preventive and humanitarian function and constitutes one of the main powers of the Committee on Enforced Disappearances, which also has a mandate to urgently inform the General Assembly, through the Secretary-General, of situations where there are well-founded indications that this offence is being practised on a systematic and widespread basis in a State party. UN وتؤدى الآلية الابتكارية المعروفة ' بالأوامر الدولية بالإحضار`` مهمة وقائية وإنسانية، وتشكل أحدى أهم سلطات اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري، والمكلفة أيضا بإبلاغ الجمعية العامة فورا، عن طريق الأمين العام، بالحالات التي توجد فيها دلائل موثوقة تشير إلى أن هذه الجريمة ترتكب بطريقة منهجية وعلى نطاق واسع في أراضي دولة طرف.
    Also, through you, I take this opportunity to thank the other delegations which made up this innovative platform, this innovative mechanism known as the P-6 (Poland, the Republic of Korea, Romania, the Russian Federation and Senegal), which we hope will serve as an example and a guide for future Presidents of the Conference on Disarmament. UN وكذلك أود من خلالك، سيدي الرئيس، أن أغتنم الفرصة لتوجيه الشكر إلى الوفود الأخرى التي يتكون منها هذا المحفل الابتكاري، هذه الآلية الابتكارية المعروفة بالرؤساء الستة (بولندا، وجمهورية كوريا، ورومانيا، والاتحاد الروسي، والسنغال) التي نأمل في أن تكون بمثابة مثال ومرشد لرؤساء مؤتمر نزع السلاح في المستقبل.
    They also constitute an innovative mechanism to generate revenues for development and for climate-change mitigation and adaptation needs. UN وتشكل هذه الضرائب أيضاً آلية ابتكارية لدر المداخيل من أجل التنمية وللتخفيف من آثار تغير المناخ واحتياجات التكيف.
    They also constitute an innovative mechanism to generate revenues for development and for climate-change mitigation and adaptation needs. UN وتشكل هذه الضرائب أيضاً آلية ابتكارية لدر المداخيل من أجل التنمية وللتخفيف من آثار تغير المناخ واحتياجات التكيف.
    This Working Group is an innovative mechanism for collaborative efforts by major groups, Governments and international organizations to enable sustainable tourism development. UN ويشكِّل هذا الفريق العامل آلية ابتكارية لبذل جهود تعاونية من قِبل الفئات الرئيسية والحكومات والمنظمات الدولية من أجل تعزيز تنمية السياحة المستدامة.
    To propose, however, that such conclusions represent a precedent for selectively altering the delicate balance of resolution 46/182 would seriously undermine the concept, as we would have to revert to lengthy, word-by-word negotiations on the outcome of the coordination segment, thus sacrificing the evident progress represented by the innovative mechanism of agreed conclusions. UN ولكن الاقتراح القائل بأن هذه الاستنتاجات تمثل سابقة للانتقائية تغير التوازن الدقيق للقرار ٤٦/١٨٢ سيقوض بشكل خطير هذا المفهوم، ﻷنه سيجعلنا نعود إلى المفاوضات المطولة التي تكون فيها المناقشة كلمة بكلمة فيما يتعلق بنتيجة الجزء الخاص بالتنسيق، وبذلك نضحي بالتقدم الواضح المحرز الذي تمثله هذه اﻵلية المبتكرة للاستنتاجات المتفق عليها.
    We in Qatar believe that the main engine for achieving the MDGs will be finding international partnerships and a new, innovative mechanism to help people in the fields of health, education and appropriate and dignified employment for all. UN إننا في دولة قطر نؤمن بأن المحرك الرئيسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو إيجاد شراكات دولية وآليات عملية ومبتكرة لتمويل التعليم والصحة والعمالة الكريمة واللائقة للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus