They enjoy freedom of movement both inside and outside of the country, like other citizens and can obtain passport freely. | UN | وهم يتمتعون بحرية التنقل داخل وخارج البلد، مثلهم مثل أي مواطن آخر، ويستطيعون الحصول بحرية على جواز سفر. |
Youth who had received AIDS education inside and outside schools | UN | عدد الشباب الذين نالوا التوعية بالإيدز داخل وخارج المدارس |
I have been looking at everyone inside and outside the d.A.'s office, | Open Subtitles | لقد كنت أنظر إلى الجميع في داخل وخارج مكتب المدعي العام، |
We will conduct ourselves properly inside and outside this room. | Open Subtitles | نحن سَنَجري أنفسنا بشكل صحيح داخل وخارج هذه الغرفةِ. |
- Having regular consultations with key users both inside and outside the relevant organization to ascertain that their needs are met | UN | :: إجراء مشاورات منتظمة مع المستعملين الرئيسيين سواء داخل أو خارج المنظمة المعنية من أجل التيقن من تلبية احتياجاتهم |
He can't be inside and outside of his paintings at the same time. | Open Subtitles | ليس ممكناً أن يكون في الداخل والخارج من لوحاته في نفس الوقت. |
The conference also called for an effective government to be created, with members chosen from inside and outside the Transitional Federal Parliament. | UN | كما دعا المؤتمر أيضا إلى إنشاء حكومة فعالة يتم اختيار أعضائها من داخل وخارج البرلمان الاتحادي الانتقالي. |
In that regard she has consulted with Governments inside and outside the former Yugoslavia. | UN | وقامت، فيما يتعلق بذلك، بالتشاور مع الحكومات داخل وخارج يوغوسلافيا السابقة. |
Moreover, the mother was free to travel inside and outside the country with her children. | UN | وعلاوة على ذلك، يحق للأم أن تصطحب أطفالها في أسفارها داخل وخارج البلد. |
A number of Iraqi opposition groups, both inside and outside Iraq, have claimed responsibility for the assassination attempt mentioned in Iraq's letters. | UN | أعلنت عدة جماعات معارضة عراقية، داخل وخارج العراق، مسؤوليتها عن محاولة الاغتيال المشار إليها في رسالتي العراق. |
Many delegations, both inside and outside the African Group, regard the African position as one of the decisive factors for Council reform. | UN | وترى وفود كثيرة، داخل وخارج المجموعة الأفريقية على السواء، أن الموقف الأفريقي يشكل أحد العناصر الحاسمة في إصلاح المجلس. |
Young people should be encouraged to reach and influence their peers, both inside and outside school settings. | UN | وينبغي تشجيع الشباب على التواصل مع أقرانهم والتأثير فيهم، داخل وخارج البيئات المدرسية. |
They will also be accessible to other potential partners inside and outside the region. | UN | وستكون أيضاً متاحة للشركاء المحتملين الآخرين داخل وخارج المنطقة. |
We will, of course, be consulting constantly with Iraqis inside and outside the Governing Council -- as well as with the Coalition Provisional Authority -- throughout this period. | UN | وبالطبع سنتشاور باستمرار مع العراقيين داخل وخارج مجلس الحكم، وأيضا مع سلطة التحالف المؤقتة طوال هذه الفترة. |
Over time, many other research institutions, inside and outside the United Nations, would also be members of the research coordination network, using institutional partnerships. | UN | وبمرور الوقت، سينضم إلى الشبكة العديد من المؤسسات البحثية الأخرى من داخل وخارج الأمم المتحدة عن طريق الشراكات المؤسسية. |
Engaging nuclear weapons possessing states inside and outside established multilateral fora. | UN | إشراك الدول الحائزة للأسلحة النووية داخل وخارج المحافل المتعددة الأطراف المنشأة. |
It is committed to solving land disputes more effectively and fairly based on the existing laws and regulations by using both mechanisms inside and outside the Court system. | UN | وهي ملتزمة بحل منازعات الأراضي بشكل أكثر فعالية وعلى نحو عادل، على أساس القوانين والأنظمة القائمة، وباستخدام آليات داخل وخارج النظام القضائي على حد سواء. |
In addition, there are a series of Palestinian armed groups operating in the country inside and outside the refugee camps. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك مجموعة من الجماعات الفلسطينية المسلحة الناشطة في البلد داخل وخارج مخيمات اللاجئين. |
More than 100,000 children were registered as unaccompanied, both inside and outside their countries of origin. | UN | وجرى تسجيل أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ طفل بصفتهم أطفالا غير مصحوبين من داخل وخارج بلادهم اﻷصلية. |
Since then there has been a long process of consensusbuilding, both inside and outside United Nations forums and international conferences. | UN | وقد كانت هناك، منذ ذلك الحين، عملية طويلة لبناء توافق في الآراء سواء داخل أو خارج محافل الأمم المتحدة والمؤتمرات الدولية. |
I just hurt so much, on the inside and outside. " | UN | أنا فقط متألمة جدا، من الداخل والخارج " وبدأت في البكاء. |
A total of approximately 17 hours are worked daily inside and outside the home. | UN | ويبلغ مجموع الساعات التي تعملها المرأة يومياً داخل المنزل وخارجه 17 ساعة تقريباً. |