"inside and outside" - Traduction Anglais en Arabe

    • داخل وخارج
        
    • داخل أو خارج
        
    • الداخل والخارج
        
    • سواء داخل
        
    • داخل المنزل وخارجه
        
    They enjoy freedom of movement both inside and outside of the country, like other citizens and can obtain passport freely. UN وهم يتمتعون بحرية التنقل داخل وخارج البلد، مثلهم مثل أي مواطن آخر، ويستطيعون الحصول بحرية على جواز سفر.
    Youth who had received AIDS education inside and outside schools UN عدد الشباب الذين نالوا التوعية بالإيدز داخل وخارج المدارس
    I have been looking at everyone inside and outside the d.A.'s office, Open Subtitles لقد كنت أنظر إلى الجميع في داخل وخارج مكتب المدعي العام،
    We will conduct ourselves properly inside and outside this room. Open Subtitles نحن سَنَجري أنفسنا بشكل صحيح داخل وخارج هذه الغرفةِ.
    - Having regular consultations with key users both inside and outside the relevant organization to ascertain that their needs are met UN :: إجراء مشاورات منتظمة مع المستعملين الرئيسيين سواء داخل أو خارج المنظمة المعنية من أجل التيقن من تلبية احتياجاتهم
    He can't be inside and outside of his paintings at the same time. Open Subtitles ليس ممكناً أن يكون في الداخل والخارج من لوحاته في نفس الوقت.
    The conference also called for an effective government to be created, with members chosen from inside and outside the Transitional Federal Parliament. UN كما دعا المؤتمر أيضا إلى إنشاء حكومة فعالة يتم اختيار أعضائها من داخل وخارج البرلمان الاتحادي الانتقالي.
    In that regard she has consulted with Governments inside and outside the former Yugoslavia. UN وقامت، فيما يتعلق بذلك، بالتشاور مع الحكومات داخل وخارج يوغوسلافيا السابقة.
    Moreover, the mother was free to travel inside and outside the country with her children. UN وعلاوة على ذلك، يحق للأم أن تصطحب أطفالها في أسفارها داخل وخارج البلد.
    A number of Iraqi opposition groups, both inside and outside Iraq, have claimed responsibility for the assassination attempt mentioned in Iraq's letters. UN أعلنت عدة جماعات معارضة عراقية، داخل وخارج العراق، مسؤوليتها عن محاولة الاغتيال المشار إليها في رسالتي العراق.
    Many delegations, both inside and outside the African Group, regard the African position as one of the decisive factors for Council reform. UN وترى وفود كثيرة، داخل وخارج المجموعة الأفريقية على السواء، أن الموقف الأفريقي يشكل أحد العناصر الحاسمة في إصلاح المجلس.
    Young people should be encouraged to reach and influence their peers, both inside and outside school settings. UN وينبغي تشجيع الشباب على التواصل مع أقرانهم والتأثير فيهم، داخل وخارج البيئات المدرسية.
    They will also be accessible to other potential partners inside and outside the region. UN وستكون أيضاً متاحة للشركاء المحتملين الآخرين داخل وخارج المنطقة.
    We will, of course, be consulting constantly with Iraqis inside and outside the Governing Council -- as well as with the Coalition Provisional Authority -- throughout this period. UN وبالطبع سنتشاور باستمرار مع العراقيين داخل وخارج مجلس الحكم، وأيضا مع سلطة التحالف المؤقتة طوال هذه الفترة.
    Over time, many other research institutions, inside and outside the United Nations, would also be members of the research coordination network, using institutional partnerships. UN وبمرور الوقت، سينضم إلى الشبكة العديد من المؤسسات البحثية الأخرى من داخل وخارج الأمم المتحدة عن طريق الشراكات المؤسسية.
    Engaging nuclear weapons possessing states inside and outside established multilateral fora. UN إشراك الدول الحائزة للأسلحة النووية داخل وخارج المحافل المتعددة الأطراف المنشأة.
    It is committed to solving land disputes more effectively and fairly based on the existing laws and regulations by using both mechanisms inside and outside the Court system. UN وهي ملتزمة بحل منازعات الأراضي بشكل أكثر فعالية وعلى نحو عادل، على أساس القوانين والأنظمة القائمة، وباستخدام آليات داخل وخارج النظام القضائي على حد سواء.
    In addition, there are a series of Palestinian armed groups operating in the country inside and outside the refugee camps. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك مجموعة من الجماعات الفلسطينية المسلحة الناشطة في البلد داخل وخارج مخيمات اللاجئين.
    More than 100,000 children were registered as unaccompanied, both inside and outside their countries of origin. UN وجرى تسجيل أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ طفل بصفتهم أطفالا غير مصحوبين من داخل وخارج بلادهم اﻷصلية.
    Since then there has been a long process of consensusbuilding, both inside and outside United Nations forums and international conferences. UN وقد كانت هناك، منذ ذلك الحين، عملية طويلة لبناء توافق في الآراء سواء داخل أو خارج محافل الأمم المتحدة والمؤتمرات الدولية.
    I just hurt so much, on the inside and outside. " UN أنا فقط متألمة جدا، من الداخل والخارج " وبدأت في البكاء.
    A total of approximately 17 hours are worked daily inside and outside the home. UN ويبلغ مجموع الساعات التي تعملها المرأة يومياً داخل المنزل وخارجه 17 ساعة تقريباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus