"insight" - Traduction Anglais en Arabe

    • بصيرة
        
    • البصيرة
        
    • التبصر
        
    • نظرة
        
    • بصيرتك
        
    • رؤية
        
    • التمعن
        
    • بصيرته
        
    • إنسايت
        
    • بصيرتي
        
    • منظمة استضاءة
        
    • الثاقبة
        
    • إمعان النظر
        
    • أفكارا
        
    • أفكاراً
        
    I don't hear from you until you have an insight worth sharing. Open Subtitles لا اريد ان اسمع منك حتى يكون لديك بصيرة تستحق المشاركة
    He was a... talentless insight man with no sign of family tradition. Open Subtitles موهبة بصيرة الرجل مع عدم وجود أي علامة على التقاليد العائلة
    Not sure, but it might give us some insight. Open Subtitles لست متأكدا، و ولكن قد تعطينا بعض البصيرة.
    Those assessments have been quite useful in providing some insight into the work of the Council, and should be incorporated into the report. UN وهذه التقييمات مفيدة جدا في توفير شيء من التبصر في أعمال المجلس، ويجب أن تدرج في التقرير.
    In the absence of concrete targets in the Mauritius Strategy, the Millennium Development Goals (MDGs) offer useful insight. UN ومع عدم وجود أهداف محددة في استراتيجية موريشيوس، فإن الأهداف الإنمائية للألفية، توفر نظرة ثاقبة مفيدة.
    That summer in Paris's really given you some insight, Lana. Open Subtitles الصيف الذي أمضيتيه في باريس نور بصيرتك جداً لانا
    A delegation of the Council has visited the country more than once and has gained deeper insight into the complexity of the problems and their regional ramifications. UN وقام وفد من المجلس بزيارة البلد أكثر من مرة واكتسب بصيرة أعمق في مدى تعقد المشاكل وجذورها الإقليمية.
    Rather, it would be true that feminine insight and consideration, as well as words and viewpoints, play a critical role in the process. UN إن من الصحيح بالأحرى أن بصيرة الأنثى ومراعاتها للمشاعر وكذلك كلماتها وآراءها تؤدي دورا بالغ الأهمية في العملية.
    We should like to express our satisfaction with the work accomplished thanks to the perspicacity and insight of the Chairman and members of the Working Group. UN ونود أن نعرب عن ارتياحنا للعمل الذي أنجز بفضل بصيرة وبُعد نظر رئيس الفريق العامل وأعضائه.
    Thanks to a helpful, but minor, insight from your scientist brain, Open Subtitles الفضل يعود إلى بصيرة العالمة المفيد و الثانوي
    You claim that you have unique insight into these subjects? Open Subtitles تزعم أنّك تحوز بصيرة فريدة على هؤلاء الناس؟
    You have an amazing level of insight into how we hedgies think. Open Subtitles لديك بصيرة رائعة عن طريقة عمل شركات الاستثمار
    I was hoping you might have some insight into these four guards. Open Subtitles وكنت آمل قد يكون لديك بعض البصيرة إلى هؤلاء الحراس الأربعة.
    She asked for more insight on the rights of the child and parents with respect to the right of conversion. UN والتمست المزيد من التبصر بشأن حقوق الاطفال والآباء فيما يتعلق بالحق في التحول.
    It is our view that that report provides useful insight into the progress of implementation with regard to the relevant agenda item. UN ونحـن نـرى أن ذلك التقرير يوفـر نظرة معمقة حيـال التقدم المحرز في التنفيذ بشـأن البند ذي الصلة مـن جدول الأعمال.
    Your insight, sir, has inspired me to, to dig deeper, to find the commonality at the heart of the American experience. Open Subtitles إنتهى , ومن بصيرتك سيدي ألهمتني كي أبحث بعمق أكثر , كي أجد العلاقة الشائعة قلبياً من التجربة الأمريكية
    This would provide greater insight into the Council's daily business, the need for which is widely agreed upon by non-members. UN فمن شأن هذا أن يوفر رؤية أوضح عن النشاط اليومي للمجلس، وهذه حاجة تتفق عليها الدول غير الأعضاء اتفاقاً واسعاً.
    There is also need for greater insight into those areas and subpopulations that have been neglected in the past or where change is lagging, to help in devising appropriate action to speed the process of demographic transition. UN وثمة حاجة أيضا إلى مزيد من التمعن في أحوال المناطق والفئات السكانية الفرعية التي أهملت في الماضي أو التي تتخلف فيها حركة التغيير، وذلك للمساعدة على التوصل إلى إجراءات مناسبة لتعجيل عملية التحول الديمغرافي.
    Defamation of religions and assault on the honourable Messengers, therefore, do not emanate from sensibility, good nature or clear insight. UN ويجب أن نفهم أن ازدراء الأديان والتهجم على الرسل الكرام، لا يصدر إلا عن إنسان فقد رشده وساءت فطرته، وانطمست بصيرته.
    The Mission commenced the processing of euro, pound sterling and yen payments through the Chase insight system in January 2007 UN بدأت البعثة في كانون الثاني/يناير 2007 في تجهيز المدفوعات باليورو والجنيه الإسترليني والين من خلال نظام تشيز إنسايت
    That gives me a 2-way insight that I never had before. Open Subtitles هذا يجعل من بصيرتي أقوى مما كانت عليه من قبل
    insight concluded that the lack of legal recognition of diverse forms of families resulted in discrimination in a number of areas of life. UN وخلصت منظمة استضاءة (Insight) إلى أن عدم الاعتراف القانوني بتنوع أشكال الأسرة قد أدى إلى التمييز في عدد من مجالات الحياة(92).
    I hope this debate will provide useful input and insight for that process. UN ويحدوني الأمل في أن تسهم هذه المناقشة في إثراء تلك العملية وتمدها بالرؤى الثاقبة.
    Religious studies at upper secondary level stress the insight in the thoughts, traditions, basic values and expressions of both Christianity and other world religions. UN ودراسة الدين في المرحلة الثانوية العليا تشدد على إمعان النظر في ما يتضمنه الدين المسيحي وتتضمنه الديانات العالمية اﻷخرى من اﻷفكار والتقاليد والقيم اﻷساسية ومظاهر الايمان.
    In addition, 17 participants from developing countries provided an insight into the status of space technology applications in their respective countries. UN واضافة الى ذلك، قدم 17 مشاركا من البلدان النامية أفكارا متعمقة عن حالة تطبيقات التكنولوجيا الفضائية في بلد كل منهم.
    From a programme perspective, third party feedback can provide fresh insight and possible enhancements to programmes. UN ومن منظور أي برنامج يمكن للتغذية العكسية من جانب طرف ثالث أن تقدم أفكاراً جديدة للبرامج ويمكن أن تعززها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus