"insurance period" - Traduction Anglais en Arabe

    • فترة التأمين
        
    • فترة تأمين
        
    • فترة تأمينهم
        
    • مدة تأمينهم
        
    • مدة التأمين
        
    If the insurance period is shorter, the pension is proportionately reduced. UN فإذا كانت فترة التأمين أقل من ذلك، انخفض المعاش التقاعدي بالنسبة والتناسب.
    The right is ensured for physical injury caused in the course of the insurance period. UN والحق مكفول للإصابة البدنية التي حدثت أثناء فترة التأمين.
    insurance period giving entitlement to disability pension UN فترة التأمين التي تخوّل الحق في معاش العجز
    Henceforth this period shall be increased by 1 year for women until it reaches 30 years, i.e. is endeavoured to establish equal obligatory insurance period for women and men. UN وبعد ذلك تُزاد هذه الفترة بسنة واحدة للنساء إلى أن تبلغ 30 سنة أي أن هناك محاولة لتحقيق فترة تأمين إلزامي متساوية لكل من النساء والرجال.
    However, a minimum insurance period of three years between the ages of 16 and 66 is required to be entitled to a guaranteed pension. UN ومع ذلك، فإن استحقاق معاش الضمان يتطلب استكمال فترة تأمين لا تقل عن ثلاث سنوات بين السادسة عشرة والسادسة والستين من العمر.
    51. Persons who are insured for pension purposes and who have a total insurance period of minimum three years between the ages of 16 and 66 are entitled to a pension. UN 51- ويستحق المعاشَ التقاعدي الأشخاصُ المؤمَّن عليهم لأغراض المعاش التقاعدي الذين بلغ إجمالي فترة تأمينهم حداً أدنى من ثلاث سنوات وهم بين السادسة عشرة والسادسة والستين من العمر.
    Persons who have reached the age of 60 have the right to request early retirement if the length of their insurance period is not less than 30 years. UN أما الأشخاص الذين بلغوا 60 عاما فإنهم يتمتعون بالحق في طلب التقاعد المبكر إذا لم يكن طول مدة تأمينهم أقل من 30 عاما.
    If the insurance period is shorter, the pension is proportionately reduced. UN وإذا كانت فترة التأمين أقل من ذلك، انخفض المعاش التقاعدي بشكل تناسبي.
    The Law on State Social Insurance Pensions adopted in 1994 provides for a gradual increase in the pensionable age of both men and women and for the increase in and equalization of the social insurance period. UN وينص قانون معاشات التأمينات الاجتماعية الحكومية الذي اعتُمد في عام 1994 على رفع تدريجي لسن التقاعد عند الرجال والنساء معاً،ً وعلى تمديد فترة التأمين الاجتماعي, والمساواة في تحديد سن التقاعد للرجال والنساء.
    have their baby during the insurance period or within forty two days from the termination of the insurance, or UN - ووضعن حملهن خلال فترة التأمين أو خلال اثنين وأربعين يوماً بعد انتهاء التأمين، أو
    The minimum insurance period to qualify for a disability pension shall be equal to half the period that the disability age of the insured person exceeds 20 years of age. UN وللتمتع بمعاش العجز، ينبغي أن تساوي فترة التأمين الدنيا نصف الفترة الممتدة منذ بلوغ المؤمَّن عليه سن العشرين حتى تاريخ حصول العجز.
    Partial disability pension shall be granted when the person has acquired the minimum insurance period as defined above, but the difference with the full disability pension consists in the fact that the person becomes disabled to perform last employment, but may work under special working conditions. UN يُمنح هذا المعاش عندما يكتسب الشخص الحد الأدنى من فترة التأمين كما هو محدد أعلاه، ويكمن الفرق بينه وبين معاش العجز الكامل في أن الشخص المعني يصبح عاجزاً عن أداء آخر وظيفة لـه، ولكنه يظل قادراً على العمل في ظروف عمل خاصة.
    have the baby during the insurance period or within forty-two days from the termination of the insurance, or UN (أ) ينجبن الطفل أثناء فترة التأمين أو في غضون اثنين وأربعين يوماً من انتهاء التأمين؛
    Sickness and maternity social insurance benefits are short-term in nature, therefore, in determining the entitlement only the insurance period acquired during the 12 or 24 months before the beginning of the sickness, maternity leave or childcare leave will be considered. UN والتأمين الاجتماعي ضد المرض وعلى الأمومة قصير الأجل بطبيعته، وبالتالي، لا يؤخذ في الاعتبار عند البت في الاستحقاق سوى فترة التأمين المكتسبة أثناء ال12 أو 24 شهراً السابقة لبداية الإجازة المرضية أو إجازة الوضع أو إجازة رعاية الطفل.
    Periods for which State social insurance contributions covering only pension insurance were paid for the insured or by the insured themselves must not be included in the insurance period used as a basis for entitlement to benefits. UN أما الفترات التي سُدِّدت عنها مساهمات التأمين الاجتماعي الحكومي التي تغطي تأمين المعاش فقط، ودُفعت عن المؤمَّن عليهم أو من قبل المؤَّمن عليهم أنفسهم، فلا يجب أن تدرج في فترة التأمين المستخدمة كأساس لاستحقاق المنافع.
    (1) The required number of years within the pension insurance period for the entitlement to a disability pension is UN (١) عدد السنوات المطلوب خلال فترة التأمين على المعاشات التقاعدية لاستحقاق معاش العجز التقاعدي
    52. A full pension requires an insurance period of minimum 40 years. UN 52- ويستلزم استحقاق المعاش التقاعدي الكامل فترة تأمين لا تقل عن 40 عاماً.
    302. The parental leave insurance period was extended in 2002 to 480 days. Of those days, 60 are reserved for each parent and cannot be transferred to the other. UN 302- ومُددت فترة تأمين إجازة الأبوة في 2002 إلى 480 يوماً، يُحفظ منها 60 يوماً لكل واحد من الأبوين ولا يمكن تحويلها من أحد الأبوين إلى الآخر.
    2.2 On 13 April 2001, the author appealed this decision in the Regional Court at Brno requesting a review of the decision to the effect that it include an additional insurance period for purposes of calculating her disability benefits. UN 2-2 وفي 13 نيسان/أبريل 2001، طعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الإقليمية في برنو وطلبت إعادة النظر فيه ليشمل فترة تأمين إضافية لحساب إعانات العجز المستحقة لها.
    In 2001 the right to old age pension is enjoyed by persons (men and women) who have reached the age of 62 and whose length of the insurance period is not less than 10 years. UN وفي عام 2001، كان حق الحصول على المعاش التقاعدي لكبر السن يتمتع به الأشخاص (الرجال والنساء) الذين بلغوا 62 عاما ولم تكن طول فترة تأمينهم أقل من 10 سنوات.
    Men and women may retire early - two years before the officially established retirement age, if the length of the social insurance period is not less than 30 years. UN 178 - ويجوز أن يتقاعد الرجال والنساء مبكرا - عامين قبل سن التقاعد المقرر رسميا، إذا لم يكن طول مدة تأمينهم الاجتماعي أقل من 30 عاما.
    The amount of the unemployment benefit is established, irrespective of the person's gender, in proportion to the length of the person's social insurance period and incomes from which social insurance contributions have been paid. UN 184 - ومقدار استحقاقات البطالة يتقرر، بصرف النظر عن نوع جنس الشخص، بالتناسب مع طول مدة التأمين الاجتماعي للشخص والدخل الذي دُفعت منه اشتراكات التأمين الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus