These historical circumstances may affect the willingness of parents to interact with official institutions and therefore to register their children. | UN | وقد تؤثِّر هذه الظروف التاريخية في موافقة الآباء على التفاعل مع المؤسسات الرسمية ومن ثمّ في تسجيل أطفالهم. |
Consequently, large segments of the Bahamian population are involved in industries that require them to interact with persons from around the world. | UN | وبناءً عليه، تعمل قطاعات عريضة من سكان جزر البهاما في صناعات تتطلب منهم التفاعل مع أشخاص من كافة أنحاء العالم. |
To prevent an arms race, verification is essential, particularly as nations currently interact with mutual suspicion in space. | UN | ولمنع سباق للتسلح، لا بد من التحقق، خاصة لأن البلدان تتفاعل حالياً بشكوك متبادلة في الفضاء. |
:: It is quite surprising that there are hardly any structural provisions for the member States and the Secretariat to interact. | UN | :: ومن المدهش حقا أنه لا تكاد توجد أية أحكام هيكلية تسمح للدول الأعضاء بأن تتفاعل مع الأمانة العامة. |
The NGOs welcomed the opportunity to interact with the Committee. | UN | ورحبت المنظمات غير الحكومية بالفرصة السانحة للتفاعل مع اللجنة. |
A total of 192 States would have to interact with the Council in the next four years. | UN | وقال إنه يجب أن يتفاعل مع المجلس خلال السنوات الأربع القادمة ما مجموعة 192 دولة. |
Today custom and law interact to an increasing degree. | UN | وثمة تفاعل حاليا بين العرف والقانون بدرجة متزايدة. |
Reaffirmed their intention to interact with each other and with international organizations and forums for further strengthening cooperation in this field. | UN | وأكدوا مجددا اعتزامهم التفاعل مع بعضهم بعضا ومع المنظمات والمحافل الدولية من أجل مواصلة تعزيز التعاون في هذا المجال. |
The work we do in this Committee and our ability to interact with other relevant United Nations bodies are of the utmost importance. | UN | ويكتسي العمل الذي نقوم به في هذه اللجنة ومدى قدرتنا على التفاعل مع الهيئات الأخرى ذات الصلة بالأمم المتحدة أهمية قصوى. |
Concerning UN-Women, he wanted to know in which fields the new entity would interact with the mandate of the Special Rapporteur. | UN | وفيما يتعلق بهيئة الأمم المتحدة للمرأة، قال إنه يود أن يعرف مجالات التفاعل بين الهيئة الجديدة وولاية المقررة الخاصة. |
We commend the efforts made by Nigeria to interact with non-members in the preparation of the annual report for this year. | UN | ونثني على الجهود التي بذلتها نيجيريا من أجل التفاعل مع الدول غير الأعضاء في إعداد التقرير السنوي لهذا العام. |
It includes building social capital and the capacity of civil society organizations to interact effectively with the public sector. | UN | ويشمل أيضا بناء رأس المال الاجتماعي وقدرة مؤسسات المجتمع المدني على التفاعل بشكل فعال مع القطاع العام. |
They are consequently, keen to interact directly with the substantive departments. | UN | وهي لذلك حريصة على التفاعل بشكل مباشر مع اﻹدارات الفنية. |
Where the regional commissions do interact with country offices, interactions are most likely to pertain to a specific activity or project. | UN | وفي المجالات التي تتفاعل فيها اللجان الإقليمية مع المكاتب القطرية، تتعلق تلك التفاعلات في الأغلب بنشاط أو مشروع محدد. |
We change his immune system so the antibodies don't interact with his blood vessels but work fine everywhere else. | Open Subtitles | نغير جهاز المناعي بحيث لا تتفاعل الٔاجسام المضادة مع أوعية الدم لكن تعمل جيداً في بقية الٔاماكن |
Spend a little time listening to how the living interact. | Open Subtitles | إقضى بعض الوقت فى الإستماع إلى كيف تتفاعل الحياة |
This would however reduce the number of opportunities for Member States to interact directly with the experts in bilateral meetings | UN | إلا أن ذلك سيؤدي إلى انخفاض عدد الفرص المتاحة للدول الأعضاء للتفاعل مباشرة مع الخبراء في اجتماعات ثنائية |
Each member of the Consortium, or other collaborating organizations, is expected to interact with other partners in the Consortium to implement the project. | UN | ويتوقع من كل عضو في الائتلاف، أو في غيره من المنظمات المتعاونة، أن يتفاعل مع الشركاء اﻵخرين في الائتلاف لتنفيذ المشروع. |
It involves empirical research into the question of how the various economic components of illegal drug markets interact. | UN | وهي تنطوي على بحوث تجريبية عن مسألة كيفية تفاعل مختلف المكونات الاقتصادية ﻷسواق المخدرات غير المشروعة. |
The United Nations, not just UNCTAD, needs to decide how it will interact with the private sector, mindful of competing interests. | UN | ويلزم أن تقرر اﻷمم المتحدة، وليس فقط لﻷونكتاد، كيفية التعامل مع القطاع الخاص، مع أخذ المصالح المتضاربة بعين الاعتبار. |
This setup allowed for remote participants to interact with the meeting. | UN | وقد أتاح هذا الترتيب المجال للمشاركين عن بعد بالتفاعل مع الاجتماع. |
We note that they are beginning to interact with the Russian peacekeepers, who are being withdrawn from those zones. | UN | ونحن نلاحظ أن المراقبين قد أخذوا يتفاعلون مع حفظة السلام الروسيين، الذين يجري حاليا سحبهم من تلك المناطق. |
Global social networking sites host forums for volunteers and organizations to interact. | UN | وتستضيف مواقع الربط الشبكي الاجتماعي العالمي محافل للمتطوعين والمنظمات بغرض التحاور. |
Finally, he urged Member States to reflect on their positions and interact to find a way out. | UN | وأخيراً، حث الرئيس الدول الأعضاء على التفكير في مواقفها والتفاعل فيما بينها من أجل إيجاد مخرج. |
In these situations, the Secretary-General may decide, after selection, to interact with the selected candidate prior to their reporting date. | UN | وفي هذه الحالات، قد يقرر الأمين العام، بعد أن يقع الاختيار على مرشح معين، أن يتعامل معه قبل موعد مباشرته العمل. |
Through ASEAN, countries of South-East Asia come together and peacefully interact on all issues of common concern for the region. | UN | وتتواصل بلدان جنوب شرق آسيا وتتفاعل سلميا من خلال هذه الرابطة بشأن جميع القضايا ذات الاهتمام المشترك للمنطقة. |
Some of the key sectors that directly interact with the forest sector include agriculture, water, energy, transport and mining. | UN | والزراعة والمياه والطاقة والنقل والتعدين هي من ضمن بعض القطاعات الرئيسية التي تتعامل مباشرةً مع قطاع الغابات. |
Belgium intends to interact more with all layers of the partner organizations, especially at the field level. | UN | وتعتزم بلجيكا زيادة تفاعلها مع جميع طبقات المنظمات الشريكة، وخصوصا على الصعيد الميداني. |
They interact with translation company representatives on a regular basis, evaluating and providing feedback on work provided. | UN | وهم يتعاملون مع ممثلي شركات الترجمة بشكل منتظم حيث يقيِّمون العمل المقدم ويقدمون تعليقاتهم عليه. |