"interaction of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تفاعل
        
    • التفاعل بين
        
    • لتفاعل
        
    • بالتفاعل بين
        
    • بتعامل
        
    • بتفاعل
        
    • وتفاعلات
        
    • والتفاعل بين
        
    • وتفاعل
        
    • للتفاعل بين
        
    • التفاعل فيما بين
        
    • بأن يتفاعل
        
    • وبالتفاعل بين
        
    • أن التفاعل
        
    • عن التفاعل
        
    Peru believes that in this globalized world, security is the result of the interaction of internal and external factors. UN وتعتقد بيرو أنّ الأمن هو نتيجة تفاعل عوامل داخلية وخارجية في هذا العالم المُعَوْلَم.
    Furthermore, the interaction of air pollutants in the atmosphere can also be monitored and studied. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أيضا رصد تفاعل ملوثات الهواء في الغلاف الجوي ودراسته.
    Sustainable development in the Arctic is a result of the interaction of three basic components: nature, people and production. UN وتأتي التنمية المستدامة للمنطقة القطبية نتيجة تفاعل ثلاث مكونات رئيسية، هي: الطبيعة والإنسان والإنتاج.
    The interaction of these different factors will be important when considering property management in the long term. UN وسيكون التفاعل بين هذه العوامل المختلفة مهما عند النظر في إدارة الممتلكات في الأجل الطويل.
    The Office also facilitated interaction of representatives of the coalition with United Nations system agencies on the same day. UN وقام المكتب أيضا بتيسير التفاعل بين ممثلي الائتلاف ووكالات منظومة الأمم المتحدة في اليوم نفسه.
    Both the causes and manifestations of insecurity depend on a complex interaction of local, national, regional and international factors. UN وتتوقف أسباب انعدام الأمن وتجلياته على تفاعل معقّد بين العوامل الدولية والإقليمية والوطنية والمحلية.
    The interaction of Solomon Islands with our Organization has grown and matured over time. UN إن تفاعل جزر سليمان مع منظمتنا ينمو ويترعرع على مر الزمن.
    It was also emphasized that interaction of the United Nations with the regional organizations must be carried out on the basis of Chapter VIII of the Charter. UN كما تم التأكيد على أنه يجب تنفيذ تفاعل الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية على أساس الفصل الثامن من الميثاق.
    interaction of States in this process, including within the framework of the United Nations, must, on principle, be raised to a new level. UN ولا بـد مــن أن يرقـى تفاعل الـدول فـي هـذه العملية، بما في ذلك داخل إطار اﻷمم المتحدة، إلى مستوى جديد.
    It can be argued that globalization is increasingly proceeding through the interaction of regional economic areas and groupings, rather than through the atomistic integration of individual national economies into an undifferentiated world economy. UN ويمكن أن يقال إن العولمة تأتي بصورة متزايدة من خلال تفاعل المناطق والتجمعات الاقتصادية اﻹقليمية أكثر مما تأتي من خلال اندماج الاقتصادات الوطنية الفردية بشكل متنافر في اقتصاد عالمي متماثل.
    She also mentioned that UNESCO had sponsored a project to create greater awareness through interaction of students from different ethnic groups. UN وذكرت أيضا أن اليونسكو قد قامت برعاية مشروع لخلق مزيد من الوعي من خلال تفاعل الطلاب من مجموعات إثنية مختلفة.
    interaction of microwave energy with materials depends not only on its frequency but also on the polarization of the radar beam. UN ولا يتوقف تفاعل طاقة الموجات الدقيقة مع المواد على ترددها فحسب بل أيضا على استقطاب الحزمة الرادارية.
    Similarly, the practice of the United Nations was, at its inception, almost exclusively focused on the interaction of Member States. UN وبالمثل، فقد ركزت ممارسة الأمم المتحدة، منذ بدايتها، تركيزا يكاد ينحصر في تفاعل الدول الأعضاء.
    :: Better interaction of the Security Council with the Peacebuilding Commission, including with the chairs of country-specific configurations. UN :: تحسين التفاعل بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام، بما في ذلك مع رؤساء التشكيلات القطرية المحددة.
    Examples of the interaction of followers of different religions and cultures are many, and this relates to all regions and continents. UN وهناك أمثلة عديدة على التفاعل بين أتباع مختلف الديانات والثقافات، وهذا أمر يتصل بجميع المناطق والقارات.
    This interaction of government policy and inter-firm rivalry stimulated the growth of technological capabilities and exports. UN وشجع التفاعل بين سياسة الحكومة والتباري بين الشركات على نمو القدرات التكنولوجية والصادرات.
    Nevertheless the interaction of the special procedures with the complaints procedure through sharing of findings has been supported. UN ورغم ذلك فقد أُبدي تأييدٌ لتفاعل الإجراءات الخاصة مع الإجراء المتعلق بالشكاوى عن طريق تبادل النتائج.
    Taking into account their traditional historical ties, the Heads of State reaffirmed their readiness to fulfil further their previously adopted decisions regarding the interaction of their countries in all spheres of mutual interest. UN وفي ضوء الروابط التاريخية التقليدية، أعاد رؤساء الدول تأكيد استعدادهم للمضي في تنفيذ القرارات التي سبق اعتمادها فيما يتعلق بالتفاعل بين بلدانهم في جميع الميادين التي تنطوي على اهتمام مشترك.
    (a) Existing arrangements and practices for the interaction of non-governmental organizations in all activities of the United Nations system; UN )أ( الترتيبات والممارسات المتعلقة بتعامل المنظمات غير الحكومية مع جميع اﻷنشطة التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة؛
    It is shaped by the interaction of a wide range of factors, including histories of colonialism and post-colonial domination, nation-building initiatives, armed conflict, displacement and migration. UN إنها تتشكل بتفاعل سلسلة واسعة من العوامل، من بينها تواريخ من الاستعمار والسيطرة فيما بعد الاستعمار، ومبادرات بناء الأمم، والصراع المسلح، والنزوح والهجرة.
    48. There are plans to analyse the DLDD drivers, their interactions, and the interaction of DLDD with climate change and biodiversity on the basis of relevant scientific, expert and/or traditional knowledge in the period 2012 - 2013. UN 48- توجد خطط لتحليل العوامل المؤثرة في التصحر/تدهور الأراضي والجفاف وتفاعلاتها، وتفاعلات التصحر/تدهور الأراضي والجفاف مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي استناداً إلى المعارف العلمية ذات الصلة، ومعارف الخبراء و/أو المعارف التقليدية، خلال الفترة 2012-2013.
    It focused on Council practice and steps taken in implementing measures to enhance transparency, efficiency and interaction of the Council with the general membership. UN وركز على ممارسة المجلس والخطوات المتخذة في تنفيذ تدابير تعزيز الشفافية والكفاءة والتفاعل بين المجلس وعموم الأعضاء.
    But, at the same time, the complementarity and interaction of international and national jurisdictions should be stressed. UN ولكن ينبغي في الوقت ذاته التأكيد على قيام تكامل وتفاعل بين الاختصاص الدولي والاختصاصات الوطنية.
    So economic zones have been defined very much by the interaction of nations across oceans. UN وبذلك، فإن المناطق الاقتصادية تحددت، بدرجة كبيرة، نتيجة للتفاعل بين الأمم عبر المحيطات.
    (e) the interaction of Republic of Tajikistan State authorities in the protection of human and civil rights and freedoms; UN (هـ) التفاعل فيما بين السلطات الحكومية في جمهورية طاجيكستان في مجال حماية حقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات؛
    (iii) The joint meeting recommended regular interaction of the rapporteurs of the treaty bodies with special procedures mandate holders. UN `3 ' أوصى الاجتماع المشترك بأن يتفاعل مقرروا هيئات المعاهدات بصورة منتظمة مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    More attention should be paid not only to promoting consistency of the macroeconomic policies of developed countries but also to the interaction of developing countries and developed country policies. UN وينبغي زيادة الاهتمام لا بتعزيز اتساق سياسات الاقتصاد الكلي في البلدان المتقدمة فحسب بل وبالتفاعل بين السياسات التي تعتمدها البلدان المتقدمة والبلدان النامية كذلك.
    Moreover, we believe that close interaction of neighbouring countries is one of the most decisive factors. UN فضلا عن ذلك، نعتقد أن التفاعل الوثيق بين البلدان المجاورة هو أحد العوامل الأكثر حسماً.
    There is a need for a `political will', which is an emergent property of the interaction of several types of capacities of individuals, organizations and networks. UN فهناك حاجة ' لإرادة سياسية` وهي خاصية تنتج عن التفاعل بين العديد من أنواع قدرات الأفراد، والمنظمات والشبكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus