"interfering in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدخل في
        
    • تتدخل في
        
    • بالتدخل في
        
    • للتدخل في
        
    • يتدخل في
        
    • تدخلها في
        
    • التدخُّل في
        
    • تتدخلين في
        
    • في التدخل
        
    • وتتدخل في
        
    I've got you for aiding and abetting a kidnapping, interfering in a Federal investigation and selling stolen property. Open Subtitles سأمسك بك على المساعدة و التحريض على الخطف التدخل في تحقيق فيدرالي و بيع أملاك مسروقة
    Tomorrow, if they start interfering in our problems, how would you feel? Open Subtitles إذا بدئوا غداً في التدخل في مشاكلنا ، كيف ستشعرين ؟
    Stop interfering in things that are no concern of yours. Open Subtitles توقف عن التدخل في الأمور ذلك لا يقلقك بالمرة
    You're interfering in a criminal investigation, and I'm the law. Open Subtitles أنت تتدخل في تحقيق لجريمة و أنا القانون هنا
    I told you to stop interfering in our business. Open Subtitles لقد أخبرتك أن تتوقفي عن التدخل في شؤوننا
    All of us must respect the choice made by those States and refrain from interfering in their internal affairs. UN وينبغي لنا جميعا احترام الخيار الذي اتخذته تلك الدول، والامتناع عن التدخل في شؤونها الداخلية.
    We call on the external parties to stop interfering in Somalia's internal affairs. UN كما ندعو كافة الأطراف الخارجية إلى وقف التدخل في الشأن الصومالي الداخلي.
    Consequently, the obligation to protect is to be understood as requiring States to take measures to prevent third parties from interfering in the exercise of rights listed in paragraph 49 above. UN وبناء على ذلك، يتعين فهم الالتزام بالحماية على أنه يقتضي من الدول أن تتخذ تدابير لمنع الأطراف الثالثة من التدخل في ممارسة الحقوق المبينة في الفقرة 49 أعلاه.
    Consequently, the obligation to protect is to be understood as requiring States to take measures to prevent third parties from interfering in the exercise of rights listed in paragraph 49 above. UN وبناء على ذلك، يتعين فهم الالتزام بالحماية على أنه يقتضي من الدول أن تتخذ تدابير لمنع الأطراف الثالثة من التدخل في ممارسة الحقوق المبينة في الفقرة 49 أعلاه.
    The Council also called upon all States to refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan. UN وطلب المجلس أيضا إلى جميع الدول الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.
    interfering in the exercise of the functions of a person referred to in article 47; UN `1 ' التدخل في الطريقة التي يباشر بها شخص مشار إليه في المادة 47 مهامه؛
    interfering in the exercise of the functions of a person referred to in article 47; UN `1 ' التدخل في الطريقة التي يباشر بها شخص مشار إليه في المادة 47 مهامه؛
    (i) interfering in the exercise of functions by a person referred to in this rule; UN `1 ' التدخل في الطريقة التي يباشر بها شخص مشار إليه في هذه القاعدة مهامه؛
    (i) interfering in the exercise of functions by a person referred to in this rule; UN ' ١` التدخل في الطريقة التي يباشر بها شخص مشار إليه في هذه القاعدة مهامه؛
    The Meeting called on all States to respect the aforementioned sovereignty of Somalia and to refrain from interfering in its internal affairs. UN ودعا الاجتماع جميع الدول إلى احترام سيادة الصومال المذكورة آنفا والامتناع عن التدخل في شؤونها الداخلية.
    Those States are interfering in the internal affairs of my country. UN إنهم لا يتورعون عن التدخل في الشؤون الداخلية للسودان.
    States must therefore refrain from bringing pressure to bear on the Agency or interfering in its activities, so as not to undermine its credibility or subvert its effectiveness. UN لذا، فإنه يجب أن تنأى الدول عن ممارسة الضغوط على الوكالة أو التدخل في أنشطتها حتى لا تعرض مصداقية الوكالة لخطر الانهيار وفعاليتها للضعف والتلاشي.
    Far from interfering in the private lives of individuals, they protected them. UN وهي لا تتدخل في حياة الأفراد الشخصية بل على العكس من ذلك فإنها توفر لهم الحماية.
    I'm not starting interfering in other people's marriages. Course. Open Subtitles انا لن ابدأ بالتدخل في العلاقات الزوجية للأشخاص الاخرين
    It is unfortunate that the issue of human rights has sometimes been twisted to serve as a pretext for intervening and interfering in other countries' affairs. UN ومن سوء الحظ أن مسألة حقوق اﻹنسان يساء استغلالها أحيانا وتستخدم ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى.
    The only party interfering in the work of the Special Committee was Spain. UN والطرف الوحيد الذي يتدخل في عمل اللجنة الخاصة هو إسبانيا.
    On a personal note, he demanded that the United States Government should stop interfering in his freedom to travel. UN واختتم قوله بالإشارة بصفة شخصية إلى مطالبته بأن توقف حكومة الولايات المتحدة تدخلها في حريته في السفر.
    The new UNIDO management deserved the trust of the Member States, and they must shoulder their responsibilities by providing the management with clear strategic guidance, without interfering in day-to-day business. UN وإدارة اليونيدو الجديدة تستحق ثقة الدول الأعضاء التي عليها أن تنهض بمسؤولياتها من خلال تزويد الإدارة بالتوجيه الاستراتيجي الواضح، دون التدخُّل في مهام أعمالها اليومية.
    You're interfering in matters that don't concern you. Open Subtitles يبدو لي يا فيرولا أنك تتدخلين في أمور لا تخصَك
    The UN should not have been talking to the Court's judges and officials and interfering in pending cases before the Court in the interests of a State, or at all. UN وما كان ينبغي أن تتحدث الأمم المتحدة إلى قضاة المحكمة والمسؤولين وتتدخل في الحالات المعلقة المعروضة أمام المحكمة لصالح دولة أو على الإطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus