"interim measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير المؤقتة
        
    • تدابير مؤقتة
        
    • بالتدابير المؤقتة
        
    • للتدابير المؤقتة
        
    • التدابير المؤقّتة
        
    • إجراءات مؤقتة
        
    • بتدابير مؤقتة
        
    • تدابير حماية مؤقتة
        
    • والتدابير المؤقتة
        
    • الإجراءات المؤقتة
        
    • تدابير الحماية المؤقتة
        
    • تدابير تحفظية
        
    • التدابير الانتقالية
        
    • بالإجراءات المؤقتة
        
    • اتخاذ تدابير مؤقّتة
        
    In Italian. Title in English: interim measures in international arbitration. UN بالإيطالية. الترجمة العربية للعنوان: التدابير المؤقتة في التحكيم الدولي.
    Canada preferred that interim measures be dealt within the rules of procedure. UN وفضلت كندا أن تُتَنَاول مسألة التدابير المؤقتة في إطار النظام الداخلي.
    FIACAT pointed out that the Government regularly ignores interim measures ordered by the Committee against Torture (CAT). UN وأفاد الاتحاد الدولي المسيحي بأن الحكومة تتجاهل باستمرار التدابير المؤقتة التي تصدرها لجنة مناهضة التعذيب.
    However, the granting of interim measures by the Committee cannot turn an inadmissible communication into an admissible one. UN بيد أن منح اللجنة تدابير مؤقتة لا يمكن أن يجعل من بلاغ غير مقبول بلاغاً مقبولاً.
    It considered requests for interim measures to be of a nonbinding nature. UN واعتبرت أن الطلبات المتعلقة باتخاذ تدابير مؤقتة تتسم بطابع غير مُلزم.
    Consideration of the draft legislative provisions on interim measures UN النظر في مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة
    The request for interim measures was transmitted to the State party for comment but there was no reply. UN وأحيل طلب اتخاذ التدابير المؤقتة إلى الدولة الطرف لتقدِّم تعليقاتها، بيد أنه لم يصل أي رد.
    The request for interim measures was transmitted to the State party for comment but there was no reply. UN وأحيل طلب اتخاذ التدابير المؤقتة إلى الدولة الطرف لتقدِّم تعليقاتها، بيد أنه لم يصل أي رد.
    interim measures granted and State party response UN التدابير المؤقتة الممنوحة ورد الدولة الطرف
    Yet, it should be pointed out that the enforcement of interim measures may be impossible in the light of the law of the country where the enforcement is sought. UN ولكن تجدر الإشارة إلى أنّ إنفاذ التدابير المؤقتة قد يكون مستحيلا في ضوء قانون البلد الذي يراد فيه الإنفاذ.
    The clarifications made to the regime of interim measures are particularly welcome, since they provide the parties with a precise framework for the application of these procedures. UN تستحق التوضيحات المقدمة بشأن نظام التدابير المؤقتة ترحيباً خاصاً، لأنها توفر للأطراف إطارا دقيقا لتطبيق هذه الإجراءات.
    interim measures for bottom fishing were to remain in place until the entry into force of the Convention. UN وكان من المفترض أن تبقى التدابير المؤقتة للصيد في قاع البحار قائمة حتى بدء نفاذ الاتفاقية المذكورة.
    Revision of the interim measures on the basis of the existing scientific recommendations was also a priority. UN وكان من الأولويات أيضا تنقيح التدابير المؤقتة استنادا إلى التوصيات العلمية الحالية.
    He noted that there had never been any concern before that authorizing the arbitral tribunal to grant interim measures implied a waiver of immunity. UN وأضاف أنه لم يكن هناك مطلقاً أي قلق من قبل من أن تفويض هيئة التحكيم سلطة منح تدابير مؤقتة يعني إبطال الحصانة.
    In the same application, Mr. Abichou also submitted a request for interim measures under rule 39 of the Rules of Court. UN كما قدم السيد أنسي عبيشو، في الشكوى نفسها، طلب اتخاذ تدابير مؤقتة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي للمحكمة.
    In the same application, Mr. Abichou also submitted a request for interim measures under rule 39 of the Rules of Court. UN كما قدم السيد أنسي عبيشو، في الشكوى نفسها، طلب اتخاذ تدابير مؤقتة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي للمحكمة.
    The Rapporteur for new complaints and interim measures monitors compliance with the Committee's requests for interim measures. UN ويقوم المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة برصد مدى الامتثال لطلبات اللجنة فيما يتصل باتخاذ تدابير مؤقتة.
    The State party notes that the ECHR did not request interim measures of protection regarding the expulsion order. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن المحكمة الأوروبية لم تطلب اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية فيما يخص أمر الطرد.
    Draft legislative provisions on interim measures and preliminary orders UN مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة والأوامر الأولية
    Switzerland was satisfied that article 5 did not refer to the voluntary nature of interim measures. UN وأعربت سويسرا عن ارتياحها لأن المادة 5 لا تشير إلى الطابع الطوعي للتدابير المؤقتة.
    As well, it was said that anti-suit injunctions did not always have the provisional nature of interim measures. UN وقيل كذلك إن الأوامر الزاجرة عن رفع الدعاوى لا تتسم دائما بالطابع المؤقّت الذي يَسِم التدابير المؤقّتة.
    It was particularly inexcusable for a State to execute a victim after the Committee had requested the application of interim measures of protection. UN وليس هناك على وجه الخصوص أي عذر يبرر قيام دولة بإعدام ضحية بعد أن تكون اللجنة قد طلبت اتخاذ إجراءات مؤقتة للحماية.
    I understand that Eritrea has in this regard requested from the Boundary Commission an order for interim measures of protection. UN وأفهم أن إريتريا طلبت في هذا الصدد من لجنة الحدود الأمر بتدابير مؤقتة للحماية.
    The plaintiff maintained that, unless interim measures of protection were taken, it would be impossible to implement the tribunal's decision on enforcing the arbitral award. UN وذكر المدّعي أن من المستحيل تنفيذ قرار الهيئة بشأن إنفاذ قرار التحكيم، ما لم تُتَّخذ تدابير حماية مؤقتة.
    Draft report by the Special Rapporteur on new communications and interim measures UN مشروع التقرير المقدم من المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة
    It further states that access to the evidence collected by the public prosecutor fell within the discretion of the court at the time of the hearing for interim measures. UN ثم إن الوصول إلى أدلة الإثبات التي جمعتها النيابة العامة مسألة تعود إلى العدالة فور اتخاذ قرار بشأن الإجراءات المؤقتة.
    It was also observed that the provision in article 48 concerning interim measures of protection was not sufficiently clear. UN كما أشير إلى أن البند الذي ينص على تدابير الحماية المؤقتة في المادة 48 ليس واضحا بما فيه الكفاية.
    The Court indicates interim measures, which are binding. UN وتبيّن المحكمة تدابير تحفظية تكون ملزمة.
    It was further stated that only in exceptional cases, when there appeared to be danger for the author, could this requirement be waived or other cautionary measures taken, such as interim measures. UN وذُكر كذلك أنه لا يمكن إلا في الحالات الاستثنائية، عندما يبدو أن هناك خطر على صاحب الرسالة، استبعاد هذا الشرط أو اتخاذ تدابير احتياطية أخرى من قبيل التدابير الانتقالية.
    Failure to respect the Committee's request for interim measures UN عدم احترام طلب اللجنة المتعلق بالإجراءات المؤقتة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus