"interlocutor" - Dictionnaire anglais arabe

    "interlocutor" - Traduction Anglais en Arabe

    • محاور
        
    • المحاور
        
    • المحاورين
        
    • محاورا
        
    • في الحوار
        
    • المتحاورين
        
    • متحدث
        
    • المحاورة
        
    • مُحاور
        
    • المُحاور
        
    • محاوري
        
    • محاوراً
        
    • والمحاور
        
    • المحادث
        
    • من حاورتهم
        
    The Council needed to reconcile itself to the likelihood that the press would find out about consultations almost immediately, a third interlocutor commented. UN وعلق محاور ثالث قائلا إن المجلس يحتاج إلى أن يَتَقَبَّل احتمال أن تكتشف الصحافة ما دار في المشاورات على الفور تقريبا.
    CARICOM is a valuable interlocutor for Canada on important regional issues such as free trade and narcotics. UN والجماعة الكاريبية هي محاور قيم لكندا حول قضايا إقليمية هامة من قبيل التجارة الحرة والمخدرات.
    He or she is the interlocutor to whom both the Tribunals and the departments turn when problems occur in their interface. UN فهو المحاور الذي تتوجه إليه المحكمتان والإدارات معا عند بروز مشاكل في العلاقات بينها.
    The Court's New York Liaison Office is the primary interlocutor for the United Nations Secretariat. UN ومكتب الاتصال التابع للمحكمة في نيويورك هو المحاور الأساسي للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    ANNEX A - SUMMARY OF VIEWS EXPRESSED BY EACH interlocutor UN المرفق ألف موجز الآراء التي أعرب عنها كل محاور من المحاورين
    Indeed, Malta has translated its character as an interlocutor with a European identity and Mediterranean characteristics into the role of a political and cultural bridge to our neighbours to the North and South, and even beyond. UN وفي الواقع، عملت مالطة على ترجمة طابعها، بوصفها محاورا ذات هوية أوروبية ويتمتع بخصائص البحر الأبيض المتوسط، إلى دور يتمثل في جسر سياسي وثقافي بين جيراننا في الشمال والجنوب وما يتجاوز ذلك الجوار.
    At the level of the United Nations Secretariat, the Youth Forum's interlocutor is the Department of Economic and Social Affairs (DESA). UN على صعيد الأمانة العامة للأمم المتحدة، تضطلع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بدور محاور منتدى الشباب.
    The Commission, observed another interlocutor, had been useful in establishing stability in countries where there was no peacekeeping force on the ground. UN ولاحظ محاور آخر أن اللجنة كانت ذات فائدة في تحقيق الاستقرار في البلدان حيث لا توجد قوة لحفظ السلام على الأرض.
    The place of the political coordinators, cautioned a third interlocutor, should be strictly distinguished from that of the Ambassadors. UN ونبه محاور ثالث إلى ضرورة التمييز بدقة بين أدوار المنسقين السياسيين وأدوار السفراء.
    Elected members should take little comfort in blaming permanent members for inadequacies, added a fifth interlocutor, as there was a lot of room for action by elected members. UN وأضاف محاور خامس أنه لا ينبغي للأعضاء المنتخبين أن يركنوا إلى إلقاء اللوم على الأعضاء الدائمين بالنسبة لأوجه القصور، فلدى الأعضاء المنتخبين مجال كبير للعمل.
    The same interlocutor considered that NGOs have a role to play in order to change public perception. UN ويرى المحاور نفسه أن بوسع المنظمات غير الحكومية القيام بدور لتغيير نظرة عامة الناس.
    ANDEA is assigned as the unique interlocutor for all issues related to water resources. UN ومن مهام هذه السلطة أن تكون المحاور الوحيد بشأن جميع القضايا التي تمس الموارد المائية.
    The Renovation Committee has decided to assume the position of interlocutor with the Government, the Troika of Observers and your Special Representative in the peace process. UN وقد قررت لجنة التجديد أن تتولى القيام بموقف المحاور مع الحكومة، وفريق المراقبين الثلاثي وممثلكم الخاص في عملية السلام.
    It will thereby serve as the principal interlocutor for foreign partners. UN وستعمل بذلك بمثابة المحاور الرئيسي للشركاء الأجانب.
    An interlocutor concurred that periodicity and clustering had worked well. UN واتفق أحد المحاورين مع الرأي القائل بأن التواتر الدوري وتجميع البنود قد حققا نتائج طيبة.
    That was a big responsibility, added an interlocutor, and the three permanent members carried a substantial burden by undertaking that role. UN وأضاف أحد المحاورين أن الاضطلاع بذلك الدور مسؤولية كبيرة، وأن الأعضاء الدائمين الثلاثة يتحملون عبئا ثقيلا لدى الاضطلاع به.
    One interlocutor, however, questioned whether unanimity should always be the goal, since the Council was not an omnipotent body that was expected to address all security-related issues. UN غير أن أحد المحاورين تساءل عما إذا كان الإجماع يجب أن يشكل دائما هدف المجلس، لأن المجلس ليس هيئة ذات قدرة مطلقة يُتوقع منها معالجة جميع المسائل المتصلة بالأمن.
    He however suggested that Ms. Premke Gjerkaj, from one of the victims group, could be an interesting interlocutor with whom to speak. UN ومع ذلك، فقد أشار إلى أن السيدة بريمكي جركاي، من إحدى مجموعات الضحايا، قد تكون محاورا هاما للتحدث إليها.
    The conferences have become the Government of Québec's chief interlocutor in regional development. UN وأصبحت هذه المؤتمرات الوسيط الرئيسي لحكومة كيبك في الحوار المتعلق بالتنمية الإقليمية.
    One interlocutor said that the intention was to destroy the will of this age group through persecution, humiliation and oppression in order to prevent them from joining resistance activities against the occupation. UN وقال أحد المتحاورين مع اللجنة إن النية تتمثل في القضاء على إرادة هذه الفئة العمرية من السجناء من خلال الاضطهاد والإذلال والقهر لمنعهم من الالتحاق بأنشطة المقاومة ضد الاحتلال.
    A unanimous interpretation of the Constitution as to when the current legislative mandate expires varies from one interlocutor to the other. UN وتنوعت تفسيرات الدستور فيما يتعلق بموعد انتهاء الولاية التشريعية الحالية بين متحدث وآخر.
    Israel has expressed its readiness to enter into discussions about the proposal that would also address the legal and humanitarian aspects related to the question of Israeli citizens living on foreign territory, and has designated the Ministry of Foreign Affairs as the lead interlocutor for such talks. UN وقد أعربت إسرائيل عن استعدادها الدخول في مناقشات حول هذا المقترح الذي من شأنه أن يعالج أيضا الجوانب القانونية والإنسانية المتصلة بمسألة المواطنين الإسرائيليين الذين يعيشون على أراض أجنبية، كما عيّنَت إسرائيل وزارة الخارجية لتكون الجهة المحاورة الرئيسية في هذه المحادثات.
    :: The fragmented nature of the opposition makes it difficult to have a clear identified interlocutor for armed opposition groups. UN :: ويصعِّب تشرذُم المعارضة تحديدَ مُحاور واضح يمثل جماعات المعارضة المسلحة.
    The division of those resources has included an accepted, and indeed expected, sharing, in a chain of distribution from donor to transporter to controlling authority to local interlocutor. UN وقد تضمن تقسيم تلك الموارد تقاسمها بشكل مقبول، بل ومتوقع فعليا، في سلسلة توزيع تمر من الجهة المانحة إلى الجهة الناقلة إلى السلطة المسيطرة إلى المُحاور المحلي.
    One interlocutor stated that parts of the shrapnel were still inside the child's body but could not be removed owing to a lack of access to medical facilities. UN وقال أحد محاوري الفريق إن ثلاث قطع من الشظية لا تزال داخل جسم الرضيعة وليس بالإمكان إزالتها نظرا لانعدام سبل الوصول إلى مرافق طبية.
    His regime has lost all legitimacy and is no longer an interlocutor for the European Union. UN فنظامه فقد كل شرعية ولم يعد محاوراً للاتحاد الأوروبي.
    In this regard, we support the role of President Arafat as the leader of, and the interlocutor for, the Palestinians. UN وفي هذا الصدد، نؤيد دور الرئيس عرفات بصفته زعيم الفلسطينيين والمحاور عنهم.
    CST, as the document rightly suggests, should have a standing working group, with regional representation, to act as interlocutor and evaluator between the respective regions and CST. UN ينبغي أن يكون للجنة العلم والتكنولوجيا، كما تقترح الوثيقة بحق، فريق عامل دائم، ذو تمثيل إقليمي، ليقوم بدور المحادث والمقيّم بين مختلف المناطق ولجنة العلم والتكنولوجيا.
    One interlocutor stated that a detained family member had requested only one visit every six months, because he was beaten after visits and his health had greatly deteriorated after each visit. UN وذكر أحد من حاورتهم اللجنة أن قريباً له محتجزاً طلب أن تزوره أسرته مرة واحدة فقط كل ستة أشهر، لأنه كان يُضرب بعد كل زيارة وتتدهور حالته الصحية تدهوراً شديداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus