Vacancies are either advertised internally or in the broadcast or print media. | UN | والشواغر تعلن إما داخليا أو في وسائط البث أو الوسائط المطبوعة. |
In addition, the consultancy opportunities were not advertised either internally or externally. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يعلن عن فرص العمل في الخدمات الاستشارية سواء داخليا أو خارجيا. |
In addition, consultancy opportunities were not advertised either internally or externally. | UN | وعلاوة على ذلك، فلم يتم الإعلان عن الفرص المتاحة لتقديم الخدمات الاستشارية سواء داخليا أو خارجيا. |
The second issue was what Mr. Yokota had referred to, which was under what circumstances it was appropriate to use military forces, either internally or externally, in addressing a terrorist threat. | UN | وأما الثانية فهي ما أشار إليه السيد يوكوتا بشأن الظروف التي يكون من المناسب فيها اللجوء إلى استخدام القوة العسكرية، سواء داخلياً أو خارجياً، للرد على تهديد إرهابي. |
It is unlikely that OCHA would become involved unless an event triggered large movements of people either internally or across borders. | UN | ومن المستبعد أن يشترك المكتب في هذه المهمة إلا إذا أثار الحدث حركات شعبية واسعة النطاق داخلياً أو عبر الحدود. |
Please provide information (if applicable) on the following details: the main objective of the program/measure; who implements and who finances the program (internally or internationally funded; when has your country started to implement the program and what is the foreseeable duration of the program; when were these measures taken? | UN | يرجى تقديم معلومات (في حالة الانطباق) عن التفاصيل التالية: الأهداف الأساسية للبرنامج/الإجراء؛ مَن ينفِّذ البرنامج ومَن يموِّله (تمويل داخلي أو دولي)؛ متى بدأ بلدكم في تنفيذ البرنامج |
Millions of people also leave their places of origin either internally or across an international border owing to insecurity and conflict. | UN | كما يغادر ملايين الناس مكان منشأهم إما في الداخل أو عبر الحدود الدولية، بسبب انعدام الأمن وبسبب النـزاع. |
Such training may be carried out internally or externally, including through national institutions; | UN | ويمكن تنفيذ هذا التدريب إما داخليا أو خارجيا، بما في ذلك عن طريق المؤسسات الوطنية؛ |
Such training may be carried out internally or externally, including through national institutions; | UN | ويمكن تنفيذ هذا التدريب إما داخليا أو خارجيا، بما في ذلك عن طريق المؤسسات الوطنية؛ |
He is not expected to investigate the transaction other than internally or to determine whether the funds are the proceeds of criminal activity. | UN | ولا يتوقع منـه أن يقوم بالتحقيق في المعاملة إلا داخليا أو البـت فيما إذا كانت الأموال هي حصيلة نشاط إجرامـي. |
This investment may be managed internally or through external investment brokers. | UN | ويمكن إدارة هذا الاستثمار داخليا أو عن طريق سماسرة استثمار خارجيين. |
Millions more are displaced internally or across borders. | UN | ويتشرد ملايين آخرون داخليا أو عبر الحدود. |
Increasing numbers have fled internally or sought refuge in neighbouring countries. | UN | فرت أعداد متزايدة داخليا أو لجأت إلى البلدان المجاورة. |
This includes those who flee their homes temporarily and those forced to flee permanently, internally or across international borders. | UN | ويشمل هذا من يفرون من بيوتهم مؤقتا ومن هم مجبرون على الفرار بصورة دائمة، سواء داخليا أو عبر الحدود الدولية. |
This usually occurs one month after the reports have been issued internally or after a reasonable time, to allow for consultations with the government of the Member State concerned, where applicable. | UN | ويحدث هذا عادة بعد شهر من صدور التقارير داخليا أو بعد مرور وقت معقول، لإتاحة إجراء مشاورات مع حكومة الدولة العضو المعنية، حسب الاقتضاء. |
It is unlikely that OCHA would become involved unless an event triggered large movements of people either internally or across borders. | UN | ومن المستبعد أن يشترك المكتب في هذه المهمة إلا إذا أثار الحادث حركات شعبية واسعة النطاق داخلياً أو عبر الحدود. |
Yet, responses indicate that some States retain mines for training purposes and other States provide information on training courses that are organised either internally or by another High Contracting Party. | UN | ومع ذلك، تشير بعض الردود إلى أن بعض الدول تحتفظ بألغام لأغراض التدريب وتقدم دول أخرى معلومات عن دورات تدريبية تُنظم إما داخلياً أو من جانب طرف متعاقد سامٍ آخر. |
With limited resources dedicated internally or from external partners, the view is that an aligned NAP provides little guarantee of future funding for implementation of the Convention. | UN | وفي ظل محدودية الموارد المخصصة داخلياً أو المستقاة من شركاء خارجيين، تعتبر هذه البلدان أن مواءمة برامج العمل الوطنية لا تضمن الحصول على تمويل في المستقبل من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
Spot checks, either internally or through independent external consultants, were still necessary to obtain the assurance that funds advanced to implementing partners were used for intended purposes. | UN | ولا تزال عمليات الفحص العشوائي، سواء المنفذة داخلياً أو عن طريق خبراء استشاريين خارجيين مستقلين، ضرورية للحصول على تأكيد بأن الأموال المقدمة إلى الشركاء المنفذين تُستخدم للأغراض المقصودة. |
No part of the ply or cord of the tyre must be exposed, either internally or externally; | UN | (ج) ألا تكون أي طبقة أو شريط في الإطار قد انكشف سواء داخلياً أو خارجياً؛ |
No part of the ply or cord of the tyre must be exposed, either internally or externally; | UN | (ج) ألا تكون أي طبقة أو شريط في الإطار قد انكشف سواء داخلياً أو خارجياً؛ |
Please provide information (if applicable) on the following details: the main objective of the program; who implements and who finances the program (internally or internationally funded); when has your country started to implement the program and what is the foreseeable duration of the program. | UN | يرجى تقديم معلومات (في حالة الانطباق) عن التفاصيل التالية: الهدف الأساسي للبرنامج؛ مَن ينفِّذ البرنامج ومَن يموله (تمويل داخلي أو دولي)؛ متى بدأ بلدكم في تنفيذ البرنامج وما هي المدة المتوقَّعة للبرنامج. |
Populations experiencing forced displacement owing to conflict and war, whether internally or across international borders, warrant urgent international support | UN | الفئات السكانية الواقعة تحت نير التشريد القسري بسبب النزاعات والحروب، المستعرة في الداخل أو عبر الحدود الدولية، تحتاج إلى مساعدة دولية عاجلة |