"internally or" - Translation from English to Arabic

    • داخليا أو
        
    • داخلياً أو
        
    • داخلي أو
        
    • الداخل أو
        
    Vacancies are either advertised internally or in the broadcast or print media. UN والشواغر تعلن إما داخليا أو في وسائط البث أو الوسائط المطبوعة.
    In addition, the consultancy opportunities were not advertised either internally or externally. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يعلن عن فرص العمل في الخدمات الاستشارية سواء داخليا أو خارجيا.
    In addition, consultancy opportunities were not advertised either internally or externally. UN وعلاوة على ذلك، فلم يتم الإعلان عن الفرص المتاحة لتقديم الخدمات الاستشارية سواء داخليا أو خارجيا.
    The second issue was what Mr. Yokota had referred to, which was under what circumstances it was appropriate to use military forces, either internally or externally, in addressing a terrorist threat. UN وأما الثانية فهي ما أشار إليه السيد يوكوتا بشأن الظروف التي يكون من المناسب فيها اللجوء إلى استخدام القوة العسكرية، سواء داخلياً أو خارجياً، للرد على تهديد إرهابي.
    It is unlikely that OCHA would become involved unless an event triggered large movements of people either internally or across borders. UN ومن المستبعد أن يشترك المكتب في هذه المهمة إلا إذا أثار الحدث حركات شعبية واسعة النطاق داخلياً أو عبر الحدود.
    Please provide information (if applicable) on the following details: the main objective of the program/measure; who implements and who finances the program (internally or internationally funded; when has your country started to implement the program and what is the foreseeable duration of the program; when were these measures taken? UN يرجى تقديم معلومات (في حالة الانطباق) عن التفاصيل التالية: الأهداف الأساسية للبرنامج/الإجراء؛ مَن ينفِّذ البرنامج ومَن يموِّله (تمويل داخلي أو دولي)؛ متى بدأ بلدكم في تنفيذ البرنامج
    Millions of people also leave their places of origin either internally or across an international border owing to insecurity and conflict. UN كما يغادر ملايين الناس مكان منشأهم إما في الداخل أو عبر الحدود الدولية، بسبب انعدام الأمن وبسبب النـزاع.
    Such training may be carried out internally or externally, including through national institutions; UN ويمكن تنفيذ هذا التدريب إما داخليا أو خارجيا، بما في ذلك عن طريق المؤسسات الوطنية؛
    Such training may be carried out internally or externally, including through national institutions; UN ويمكن تنفيذ هذا التدريب إما داخليا أو خارجيا، بما في ذلك عن طريق المؤسسات الوطنية؛
    He is not expected to investigate the transaction other than internally or to determine whether the funds are the proceeds of criminal activity. UN ولا يتوقع منـه أن يقوم بالتحقيق في المعاملة إلا داخليا أو البـت فيما إذا كانت الأموال هي حصيلة نشاط إجرامـي.
    This investment may be managed internally or through external investment brokers. UN ويمكن إدارة هذا الاستثمار داخليا أو عن طريق سماسرة استثمار خارجيين.
    Millions more are displaced internally or across borders. UN ويتشرد ملايين آخرون داخليا أو عبر الحدود.
    Increasing numbers have fled internally or sought refuge in neighbouring countries. UN فرت أعداد متزايدة داخليا أو لجأت إلى البلدان المجاورة.
    This includes those who flee their homes temporarily and those forced to flee permanently, internally or across international borders. UN ويشمل هذا من يفرون من بيوتهم مؤقتا ومن هم مجبرون على الفرار بصورة دائمة، سواء داخليا أو عبر الحدود الدولية.
    This usually occurs one month after the reports have been issued internally or after a reasonable time, to allow for consultations with the government of the Member State concerned, where applicable. UN ويحدث هذا عادة بعد شهر من صدور التقارير داخليا أو بعد مرور وقت معقول، لإتاحة إجراء مشاورات مع حكومة الدولة العضو المعنية، حسب الاقتضاء.
    It is unlikely that OCHA would become involved unless an event triggered large movements of people either internally or across borders. UN ومن المستبعد أن يشترك المكتب في هذه المهمة إلا إذا أثار الحادث حركات شعبية واسعة النطاق داخلياً أو عبر الحدود.
    Yet, responses indicate that some States retain mines for training purposes and other States provide information on training courses that are organised either internally or by another High Contracting Party. UN ومع ذلك، تشير بعض الردود إلى أن بعض الدول تحتفظ بألغام لأغراض التدريب وتقدم دول أخرى معلومات عن دورات تدريبية تُنظم إما داخلياً أو من جانب طرف متعاقد سامٍ آخر.
    With limited resources dedicated internally or from external partners, the view is that an aligned NAP provides little guarantee of future funding for implementation of the Convention. UN وفي ظل محدودية الموارد المخصصة داخلياً أو المستقاة من شركاء خارجيين، تعتبر هذه البلدان أن مواءمة برامج العمل الوطنية لا تضمن الحصول على تمويل في المستقبل من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Spot checks, either internally or through independent external consultants, were still necessary to obtain the assurance that funds advanced to implementing partners were used for intended purposes. UN ولا تزال عمليات الفحص العشوائي، سواء المنفذة داخلياً أو عن طريق خبراء استشاريين خارجيين مستقلين، ضرورية للحصول على تأكيد بأن الأموال المقدمة إلى الشركاء المنفذين تُستخدم للأغراض المقصودة.
    No part of the ply or cord of the tyre must be exposed, either internally or externally; UN (ج) ألا تكون أي طبقة أو شريط في الإطار قد انكشف سواء داخلياً أو خارجياً؛
    No part of the ply or cord of the tyre must be exposed, either internally or externally; UN (ج) ألا تكون أي طبقة أو شريط في الإطار قد انكشف سواء داخلياً أو خارجياً؛
    Please provide information (if applicable) on the following details: the main objective of the program; who implements and who finances the program (internally or internationally funded); when has your country started to implement the program and what is the foreseeable duration of the program. UN يرجى تقديم معلومات (في حالة الانطباق) عن التفاصيل التالية: الهدف الأساسي للبرنامج؛ مَن ينفِّذ البرنامج ومَن يموله (تمويل داخلي أو دولي)؛ متى بدأ بلدكم في تنفيذ البرنامج وما هي المدة المتوقَّعة للبرنامج.
    Populations experiencing forced displacement owing to conflict and war, whether internally or across international borders, warrant urgent international support UN الفئات السكانية الواقعة تحت نير التشريد القسري بسبب النزاعات والحروب، المستعرة في الداخل أو عبر الحدود الدولية، تحتاج إلى مساعدة دولية عاجلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more