"international agreement" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاق دولي
        
    • الاتفاق الدولي
        
    • الاتفاقات الدولية
        
    • اتفاقية دولية
        
    • اتفاقا دوليا
        
    • للاتفاق الدولي
        
    • اتفاقات دولية
        
    • لاتفاق دولي
        
    • اتفاقاً دولياً
        
    • اتفاقٍ دولي
        
    • باتفاق دولي
        
    • المعاهدة الدولية
        
    • بالمعاهدة الدولية
        
    • معاهدة دولية
        
    • إتفاق دولي
        
    Such measures for nuclear safety would be reinforced by an international agreement prohibiting attacks against all nuclear facilities. UN وسوف تعزز تدابير السلامة النووية هذه بعقد اتفاق دولي يحظر القيام بهجمات على جميع المنشآت النووية.
    However, the internal relations of the Treaty are very similar to those of a currently valid international agreement. UN إلا أن العلاقات الداخلية للمعاهدة مماثلة جداً للعلاقات التي ترد في أي اتفاق دولي ساري حالياً.
    If an international agreement provides for rights different from those established in the Georgian legislation, the provisions of international law are applied. UN وإذا نص اتفاق دولي على حقوق مختلفة عن الحقوق التي أقرها التشريع الجورجي، فإن أحكام القانون الدولي هي التي تطبق.
    international agreement ON OLIVE OIL AND TABLE OLIVES, 2005 UN الاتفاق الدولي لزيت الزيتون وزيتون المائدة لعام 2005
    We are prepared to do our part to fulfil all three pillars of this vital international agreement. UN ونحن مستعدون للقيام بدورنا بالوفاء بجميع الأركان الثلاثة لهذا الاتفاق الدولي الحيوي.
    This proposal envisages, as a first step, a legally binding international agreement committing all States to the complete elimination of nuclear weapons. UN ويدعو هذا الاقتراح إلى القيام، كخطوة أولى، بوضع اتفاق دولي ملزم قانونا يجبر كافة الدول على إزالة اﻷسلحة النووية كلياً.
    when authorised by the Income Tax Act or by an international agreement to which Barbados is a party. UN :: إذا أذن بكشفها بموجب قانون ضريبة الدخل أو بموجب اتفاق دولي تكون بربادوس طرفا فيه.
    There is no international agreement that defines certain actions as criminal. UN ولا يوجد أي اتفاق دولي يعرّف أعمالا معينة بأنها اجرامية.
    · an international agreement has stipulated it as a crime. UN :: كان هناك اتفاق دولي ينص على اعتباره جريمة.
    Attempts have also been made to reach international agreement on civil liability for other potential hazards such as genetically modified organisms. UN كما بذلت محاولات للتوصل إلى اتفاق دولي بشأن المسؤولية المدنية عن مخاطر أخرى محتملة من قبيل الكائنات المحورة وراثيا.
    In that regard, we strongly believe that this sensitive issue should be resolved on the basis of a broad international agreement. UN وفي ذلك الصدد، نؤمن إيمانا راسخا بأن هذه القضية الحساسة ينبغي حلها على أساس التوصل إلى اتفاق دولي واسع.
    Furthermore, it should promote strategies for technology transfer for development and work towards an international agreement on technology exchange. UN وينبغي أن يعزز استراتيجيات نقل التكنولوجيا من أجل التنمية ويعمل على التوصل إلى اتفاق دولي بشأن التبادل التكنولوجي.
    However, that Agreement and all decisions arising from it are, like any international agreement, legally binding only for its States parties. UN ومع ذلك، فإن الاتفاق وما ينجم عنه من قرارات غير ملزم قانونيا سوى للدول الأطراف فيه، مثله في ذلك مثل أي اتفاق دولي.
    Recognizing that, despite the Copenhagen Accord, a legally binding international agreement on climate change remains to be secured, UN وإذ يُسلِّمون بأنه رغم وجود اتفاق كوبنهاغن، لا يزال يتعين ضمان التوصل إلى اتفاق دولي ملزم قانونا بشأن تغير المناخ،
    Member States should express their support by signing the international agreement for the Establishment of the University for Peace. UN وينبغي للدول الأعضاء الإعراب عن دعمهم بتوقيع الاتفاق الدولي لإنشاء جامعة السلام.
    A few days ago in New York experts began work to assess the possibility and the characteristics of an international agreement on the arms trade. UN منذ بضعة أيام، شرع الخبراء في نيويورك في تقييم إمكانية وخصائص الاتفاق الدولي بشأن تجارة الأسلحة.
    The conditions of the Secretariat's presence in the territory of the Russian Federation shall be governed by the corresponding international agreement. UN وتخضع شروط تواجد الأمانة في إقليم الاتحاد الروسي لأحكام الاتفاق الدولي ذي الصلة.
    The Republic of Belarus, in 1997, together with the United States, Russia, Kazakhstan and Ukraine, signed a number of very important additional agreements which helped strengthen this important international agreement. UN ولقد وقعت جمهورية بيلاروس عام 1997، إلى جانب الولايات المتحدة وروسيا وكازاخستان وأوكرانيا عددا من الاتفاقات الإضافية الهامة جدا التي ساعدت على تعزيز هذه الاتفاق الدولي الهام.
    They said that some parties were making their choice of international agreement on the basis of political considerations rather than environmental ones. UN وقالوا إن بعض الأطراف تختار الاتفاقات الدولية على أساس اعتبارات سياسية بدلاً من الاعتبارات البيئية.
    Public and secret documentation can be provided on the basis of a treaty, an international agreement, or a promise of reciprocity. UN ويمكن توفير الوثائق العامة والسرية بناء على وجود معاهدة أو اتفاقية دولية أو عند الحصول على وعد بالمعاملة بالمثل.
    Taken together, these measures represent international agreement on the scope, elements and modalities to regulate conventional arms. UN وهذه التدابير، إذا أُخذت جملة، تمثِّل اتفاقا دوليا بشأن نطاق وعناصر وطرائق تنظيم الأسلحة التقليدية.
    The international agreement ratified by virtue of law prevails over the national laws which are not compatible with it. UN وبالتالي تكون للاتفاق الدولي الذي يُصدَّق عليه بموجب القانون الغلبة على القوانين الوطنية التي لا تتفق معه.
    Additionally, in one case, the criminal law contained a rule stipulating that courts take into account verdicts of foreign courts in regard of alleged offenders in the cases established by international agreement. UN وعلاوة على ذلك يتضمن القانون الجنائي في إحدى الحالات قاعدة توجب على المحاكم أن تراعي الأحكام القضائية الصادرة في الخارج بشأن الجناة المزعومين في الدعاوى الناشئة بموجب اتفاقات دولية.
    The UK can provide most forms of MLA without the need for an international agreement. UN وبوسع المملكة المتحدة أن تقدِّم معظم أشكال المساعدة القانونية المتبادلة دون حاجة لاتفاق دولي.
    However, realizing the potential of those mechanisms on a large scale will require international agreement and corresponding political will, both to tap sources as well as to ensure allocation of revenues for sustainable development without compromising existing commitments. UN غير أن تحقيق إمكانيات هذه الآليات على نطاق واسع يتطلب اتفاقاً دولياً مشفوعا بإرادة سياسية للاستفادة من الموارد وضمان تخصيص الإيرادات لأغراض التنمية المستدامة دون المساس بالالتزامات القائمة.
    The costs of the services refunded by the agency for refugees to the health service provider if the payment of such is not assumed by the Republic of Hungary in an international agreement. UN وتقوم الوكالة المعنية باللاجئين بردّ تكاليف الخدمات للجهة المقدِّمة للخدمات الصحية في حال عدم تولّي جمهورية هنغاريا لمهمة دفع التكاليف ذات الصلة ضمن إطار اتفاقٍ دولي.
    As such it cannot be derogated from by contrary international agreement and a fortiori by a national law. UN وهو على هذا النحو لا يمكن تقييده باتفاق دولي مناف، ناهيك عن قانون وطني.
    If an international agreement to which the Russian Federation is party establishes rules different from those laid down in Russian legislation, the courts must, pursuant to article 1, part 3, of the Code of Criminal Procedure, apply the rules established by the international agreement. UN إلى جانب ذلك، وفي حال نصّت معاهدة دولية تدخل روسيا طرفاً فيها على ما يخالف أحكام التشريع الروسي، وجب على المحاكم، وفقاً لما هو منصوص عليه في الجزء الثالث من المادة 1 من قانون الإجراءات الجنائية، تطبيق قواعد المعاهدة الدولية.
    Establish international criteria to ensure the security of ports, maritime transport, and shipping. Invite international organizations for maritime transport to set up international criteria to protect the security of ports and interstate maritime transport. Commit to the international agreement on Port Security. UN 20 - وضع مقاييس دولية للتأكد من أمن الموانئ والنقل البحري والشحن، ودعوة المنظمات الدولية للنقل البحري لوضع مقاييس لحماية أمن الموانئ والنقل البحري بين الدول، وكذلك الالتزام بالمعاهدة الدولية بشأن أمن الموانئ.
    An international agreement on nuclear disarmament should, necessarily, include measures to protect the environment. UN وينبغي أن تتضمن أي معاهدة دولية بشأن نزع السلاح النووي، بالضرورة، أحكاما لحماية البيئة.
    Pending the complete elimination of nuclear weapons, we have proposed the immediate conclusion of an international agreement prohibiting the use of nuclear weapons as a step in our efforts directed towards the elimination of nuclear weapons. UN وإلى أن تتم إزالة اﻷسلحة النووية تماماً، فقد اقترحنا المبادرة فوراً إلى إبرام إتفاق دولي يحظر إستخدام اﻷسلحة النووية كخطوة في جهودنا الرامية إلى إزالة اﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus