"international community at" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمع الدولي في
        
    • المجتمع الدولي إزاء
        
    • والمجتمع الدولي في
        
    • المجتمع الدولي أثناء
        
    • المجتمع الدولي عند
        
    • يساور المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي بالإحباط إزاء
        
    Sergio Vieira de Mello personified, better than most, the strength and commitment of the international community at its best. UN لقد جسد سيرجيو فييرا دي ميللو، أفضل من كثيرين غيره، قوة والتزام المجتمع الدولي في أحسن حالاته.
    There is one conflict that, more than most, requires the sustained engagement of the international community at the present time. UN هناك صراع واحد يتطلب، أكثر من معظم الصراعات، الانشغال المستمر من جانب المجتمع الدولي في الوقت الحاضر.
    In our view, that represents a true spirit of compromise and a reflection of the mood of the international community at this time. UN ونرى أن ذلك يمثل روحا توفيقية حقيقية ويجسد مزاج المجتمع الدولي في هذا الوقت.
    We are firmly of the view that non-communicable diseases demand the heightened attention of the international community at this time. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن الأمراض غير المعدية تتطلب أكبر الاهتمام من المجتمع الدولي في الوقت الحالي.
    Words cannot express the sorrow and outrage of the international community at this act of terrorism. UN لا تستطيع الكلمات أن تعبر عن حزن وغضب المجتمع الدولي إزاء هذا العمل الإرهابي.
    At the Doha Review Conference, it was observed that most of the commitments made by the international community at Monterrey had not been honoured. UN لوحظ في مؤتمر الدوحة الاستعراضي أنه لم تنفذ معظم الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي في مونتيري.
    Beyond the eradication of genocide, there are many challenges that deserve the attention of the international community at the beginning of the new millennium. UN وعلاوة على استئصال آثار الإبادة الجماعية، ثمة تحديات أخرى عديدة تستحق اهتمام المجتمع الدولي في مستهل الألفية الجديدة.
    The fight to eliminate poverty is the overriding challenge of the international community at the turn of the millennium. UN إن الكفاح من أجل القضاء على الفقر إنما هو التحدي الأكبر الذي يواجهه المجتمع الدولي في بداية الألفية.
    Norway feels that the role of the international community at this stage should be to recreate an atmosphere of trust between the parties in which they can resume their trust in a lasting peace. UN وترى النرويج أن دور المجتمع الدولي في هذه المرحلة ينبغي أن يكون إعادة تهيئة جو من الثقة بين الطرفين يمكن لهما فيه استئناف ثقتهما في إمكانية التوصل إلى سلام دائم.
    The development dimension should draw from, inter alia, the programmes of action agreed by the international community at the series of global conferences held in the 1990s. UN كما ينبغي أن يستند البعد الإنمائي ومن جملة أمور على برامج العمل التي وافق عليها المجتمع الدولي في سلسلة المؤتمرات العالمية المعقودة في التسعينات.
    In fact, the implementation of the Programme of Action is a shared responsibility of the international community at large. UN والواقع أن تنفيذ برنامج العمل هو مسؤولية يتقاسمها المجتمع الدولي في مجموعه.
    I regret that addressing these situations has ceased to be a priority for the international community, at a time of other, more pressing crises. UN وإني ﻷشعر باﻷسف ﻷن التصدي لهذه الحالات لم يعد من أولويات المجتمع الدولي في وقت يشهد أزمات أخرى أكثر إلحاحا.
    The six chapters of the report focus on the major issues facing the international community at the turn of the new century. UN وتركز الفصول الستة في التقرير على القضايا الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي في مطلع القرن الجديد.
    I regret that addressing these situations has ceased to be a priority for the international community, at a time of other, more pressing crises. UN وإني لأشعر بالأسف لأن التصدي لهذه الحالات لم يعد من أولويات المجتمع الدولي في وقت يشهد أزمات أخرى أكثر إلحاحاً.
    This approach, adopted by the international community at the World Conference on Human Rights, applies also to peace. UN وهذا النهج، الذي اعتمده المجتمع الدولي في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، ينطبق أيضا على السلام.
    Progress towards these goals was assessed by the international community at the 2005 UN World Summit. UN وقد أجرى المجتمع الدولي في قمة الأمم المتحدة العالمية لعام 2005 عملية تقييمٍ للتقدم المحرز صوب تحقيق هذه الأهداف.
    Both of those commitments build upon promises made by the international community at the 1990 World Summit for Children. UN ويقوم الالتزامان على أساس الوعود التي قطعها المجتمع الدولي في مؤتمر القمة العالمي للطفل عام 1990.
    Myanmar deserves the understanding and goodwill of the international community at this critical time in its transition to democracy. UN إن ميانمار تستحق تفهم وحسن نية المجتمع الدولي في هذا الوقت الحرج من انتقالها إلى الديمقراطية.
    We are ready to make every effort to achieve the lofty goals set by the international community at the Millennium Summit. UN ونحن على استعداد لبذل قصارى جهدنا لتحقيق الأهداف السامية التي حددها المجتمع الدولي في مؤتمر قمة الألفية.
    This exceptional mobilization points to the concern of the international community at seeing the situation end in uncontrollable social and political crises. UN ويشير هذا الحشد الاستثنائي إلى قلق المجتمع الدولي إزاء رؤية الحالة تنتهي بأزمات اجتماعية وسياسية لا يمكن السيطرة عليها.
    The commitments made by the Afghan authorities and the international community at the Berlin conference provided a comprehensive strategy for moving the peace process forward. UN وتوفر الالتزامات التي تعهدت بها السلطات الأفغانية والمجتمع الدولي في مؤتمر برلين استراتيجية شاملة لدفع عملية السلام قدما.
    It was nevertheless a time of great opportunity, as the international community at the World Summit in Johannesburg had defined a comprehensive agenda for sustainability, and the International Conference on Financing for Development in Monterrey had produced a new and dynamic perspective on financing and international cooperation. UN ومع ذلك، فإنه لا تزال هناك فرصة جيدة، حيث تمكن المجتمع الدولي أثناء القمة العالمية التي عقدت في جوهانسبرج من وضع جدول أعمال شامل للاستدامة، كما تمكن المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية الذي عقد في مونتيري، من الخروج بمنظور جديد ودينامي بشأن التمويل والتعاون الدولي.
    In this respect, the Secretary-General has accurately formulated the major, threefold challenge facing the international community at the turn of the new century and new millennium, which is UN وفي هذا الصدد، صاغ اﻷمين العام بدقة التحدي الثلاثي الرئيسي الذي يواجه المجتمع الدولي عند منعطف القرن الجديد واﻷلفية الجديدة، وهو
    We are all aware of the growing frustration of the international community at the inertia of the Conference on Disarmament. UN وندرك جميعاً ما يساور المجتمع الدولي من إحباط متنامٍ إزاء جمود مؤتمر نزع السلاح.
    The frustration of the international community at this uneven evolution is understandable, but we must persevere and stay the course. UN وشعور المجتمع الدولي بالإحباط إزاء هذا التطور غير المتوازن أمر مفهوم لكن يتوجب علينا أن نثابر ونصمد حتى النهاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus