"international crimes and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجرائم الدولية
        
    • جرائم دولية
        
    • الدولية والجرائم
        
    • للجرائم الدولية
        
    • لجرائم دولية وغيرها من
        
    • بالجرائم الدولية
        
    • جنايات دولية
        
    Her Government had always advocated for the victims of grave international crimes and for the protection of human rights and dignity. UN وعملت حكومتها على وجه الدوام لمصلحة ضحايا الجرائم الدولية الجسيمة ولحماية حقوق الإنسان وكرامته.
    No statute of limitations would apply to the three aforementioned international crimes, and a framework agreement between Burundi and the United Nations had been signed in order to punish those crimes. UN وبخصوص الجرائم الدولية الثلاث المذكورة أعلاه، ينص مشروع القانون على أن هذه الجرائم لا تخضع لأحكام التقادم، وقد وُقع اتفاق إطاري بين بوروندي والأمم المتحدة لقمع هذه الجرائم.
    international crimes and International Criminal Court Act UN قانون الجرائم الدولية والمحكمة الجنائية الدولية
    Offences committed by peacekeepers should also be considered international crimes and they should be tried accordingly. UN وينبغي أيضاً اعتبار الجرائم التي يرتكبها حفظة السلام جرائم دولية وأن تجري محاكمتهم تبعاً لذلك.
    Pending Act on international crimes and an amendment to the Penal Code UN قانون قيد الإعداد عن الجرائم الدولية وتعديل على القانون الجنائي
    The establishment of international criminal tribunals, and notably the International Criminal Court, represents a historic achievement in combating impunity for international crimes and a milestone development in international criminal justice. UN ويمثل إنشاء محاكم جنائية دولية، وخصوصا المحكمة الجنائية الدولية، إنجازا تاريخيا على صعيد مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم الدولية وتطورا رئيسيا في مجال العدالة الجنائية الدولية.
    It is clear that the development of inter-State relations will lead to a lengthening of the list of international crimes and recognition of universal jurisdiction over them. UN ومن الواضح أن تطور العلاقات بين الدول سيؤدي إلى توسيع قائمة الجرائم الدولية والاعتراف بخضوعها لولاية عالمية.
    Impunity of this kind in an international order committed to accountability for international crimes and the criminal responsibility of commanders for crimes committed by their troops is a matter of serious concern. UN ويعد هذا النوع من الإفلات من العقاب، في ظل نظام دولي يلتزم بالمساءلة عن الجرائم الدولية وُيحمِّل القادة المسؤولية الجنائية عن الجرائم التي ترتكبها قواتهم، مسألةً تثير قلقاً شديداً.
    In her working paper, Ms. Hampson addresses the definition of the relevant international crimes and charging practice. UN وتتناول السيدة هامبسون في ورقة عملها تعريف الجرائم الدولية ذات الصلة وأسلوب توجيه الاتهام.
    Her Government had always advocated for the victims of grave international crimes and for the protection of human rights and dignity. UN وقالت إن حكومتها كانت دائما تدافع عن ضحايا الجرائم الدولية الخطيرة وتدعو لحماية حقوق الإنسان وكرامته.
    She encouraged the Libyan Government to ensure that there was no amnesty for international crimes and no impunity for crimes. UN وشجعت الحكومةَ الليبية على كفالة عدم توفير أي عفو عن الجرائم الدولية ولا أي إفلات من العقاب عن الجرائم المرتكبة.
    Such an approach reflected the link between State responsibility for international crimes and the criminal responsibility of individuals who committed such crimes. UN وأشار إلى أن هذا النهج يعكس الصلة بين مسؤولية الدول عن الجرائم الدولية والمسؤولية الجنائية لﻷفراد الذين يرتكبون هذه الجرائم.
    Chapter II would deal with the legal consequences of an international delict, chapter III would address the consequences deriving from international crimes and chapter IV would contain the final provisions. UN وسيتناول الفصل الثاني التبعات القانونية لجرم دولي. ويتناول الفصل الثالث التبعات الناشئة عن الجرائم الدولية. ويتضمن الفصل الرابع اﻷحكام النهائية.
    That fell short of the expectations raised concerning the establishment of an international criminal court vested with the necessary jurisdiction over certain international crimes and the persons suspected of committing those crimes. UN وهذا يقصر عن بلوغ التوقعات المعرب عنها بشأن إنشاء محكمة جنائية دوليـة تخـول الاختصـاص الـلازم للنظر في بعض الجرائم الدولية ومقاضاة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب هذه
    He added that no real progress could be made without developing substantive criminal law, precisely defining international crimes and prescribing penalties for various international crimes. UN وأضاف قوله إنه لا يمكن احراز أي تقدم حقيقي دون وضع قانون جنائي موضوعي، يحدد على وجه الدقة الجرائم الدولية وينص على عقوبات الجرائم الدولية المختلفة.
    The creation of an international criminal court has been, and continues to be, firmly supported by Chile as a means of ensuring that the perpetrators of serious international crimes, and other persons involved, do not remain unpunished. UN أيدت شيلي ومازالت تؤيد بحزم إنشاء محكمة جنائية دولية لمنع مرتكبي الجرائم الدولية الخطيرة وغيرهم من المشاركين فيها من اﻹفلات من العقاب.
    Members of rebel groups are named as suspected of participating in a joint criminal enterprise to commit international crimes, and as possibly responsible for knowingly failing to prevent or repress the perpetration of crimes committed by rebels. UN وسُمي أعضاء من المجموعات المتمردة كمشتبه فيهم للاشتراك في توجه جنائي مشترك لارتكاب جرائم دولية وبصفتهم أشخاصا يحتمل أن يكونوا مسؤولين عن عدم منع أو قمع ارتكاب جرائم اقترفها المتمردون، رغم علمهم بها.
    Armenia bore primary responsibility for unleashing a war of aggression against Azerbaijan, carrying out ethnic cleansing, committing other serious international crimes and advocating an undisguised racist ideology. UN وتتحمل أرمينيا المسؤولية الرئيسية عن شن حرب عدوانية ضد أذربيجان، والاضطلاع بتطهير عرقي، وارتكاب جرائم دولية خطيرة أخرى، والدعوة لأيديولوجية عنصرية غير مستترة.
    In particular, they subscribed to the distinction between international crimes and international delicts. UN وإنها تقدر بوجه خاص إقامة تمييز بين الجنايات الدولية والجرائم الدولية.
    This is not quite accurate as there is no hierarchy of international crimes and some categories of crimes against humanity may be equally heinous. UN وهذا ليس دقيقاً تماماً بالنظر إلى عدم وجود تسلسل هرمي للجرائم الدولية وإلى أن بعض فئات الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية قد تكون بنفس الدرجة من الشناعة.
    (a) Where international crimes and gross violations of human rights are allegedly committed by children associated with armed forces or armed groups, Member States should regard the children primarily as victims and not as perpetrators; UN (أ) إذا زعم ارتكاب أطفال مرتبطين بقوات أو جماعات مسلحة لجرائم دولية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، تعتبر الدول الأعضاء الأطفال كضحايا وليس كجُناة في المقام الأول؛
    OHCHR contributed to strengthening national capacities to protect victims and witnesses of international crimes and serious violations of human rights. UN 43- وساهمت المفوضية في تعزيز القدرات الوطنية في مجال حماية الضحايا والشهود فيما يتصل بالجرائم الدولية والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    However, it appears to us that the evidence cited by the Commission falls short of establishing the widespread acceptance by States of a dual categorization of internationally wrongful acts into international crimes and international delicts and is particularly flawed in two respects. UN ومع ذلك يبدو لنا أن اﻷدلة التي قدمتها اللجنة تقصر عن إثبات القبول الواسع النطاق من جانب الدول للتصنيف المزدوج لﻷفعال غيــر المشروعة دوليا إلى جنايات دولية وجنـح دولية، كمـا تجـيء معيبة على وجه الخصوص في ناحيتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus