"international humanitarian law at" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون الإنساني الدولي في
        
    • والقانون الإنساني الدولي في
        
    • القانون الإنسانى الدولى
        
    • للقانون الإنساني الدولي على
        
    • بالقانون الإنساني الدولي على
        
    Mexico further noted that it had called for all parties to the conflict to respect international humanitarian law at all times. UN وأشارت المكسيك كذلك إلى أنها دعت جميع الأطراف في النزاع إلى أن تحترم القانون الإنساني الدولي في جميع الأوقات.
    Since 1985: Professor of international law, including international humanitarian law, at the National School of Administration and the University of Bamako UN منذ عام 1985: أستاذ القانون الدولي بما في ذلك القانون الإنساني الدولي في المدرسة الوطنية للإدارة وفي جامعة باماكو
    The Conference expresses its deep concern at the catastrophic humanitarian consequences of any use of nuclear weapons, and reaffirms the need for all States to comply with international humanitarian law at all times. UN ويعرب المؤتمر عن بالغ القلق إزاء العواقب المفجعة الناجمة على الصعيد الإنساني عن أي استعمال للأسلحة النووية، ويشدد على ضرورة امتثال الدول كافة لأحكام القانون الإنساني الدولي في جميع الأوقات.
    The ban on torture is included in the standard teaching model for training in human rights and international humanitarian law at the Armed Forces training colleges. UN :: إدراج موضوع حظر التعذيب في الوحدة التعليمية الموحدة لتعليم حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في معاهد تدريب القوات العسكرية؛
    In addition, still greater efforts were needed to ensure respect for international humanitarian law at the national level and its wider dissemination. UN وبالإضافة إلى ذلك يجب مضاعفة الجهود من أجل تعزيز احترام القانون الإنسانى الدولى على المستوى الوطنى والعمل على نشره على نطاق واسع.
    The Conference expresses its deep concern at the catastrophic humanitarian consequences of any use of nuclear weapons, and reaffirms the need for all States to comply with international humanitarian law at all times. UN ويعرب المؤتمر عن بالغ القلق إزاء العواقب المفجعة الناجمة على الصعيد الإنساني عن أي استعمال للأسلحة النووية، ويشدد على ضرورة امتثال الدول كافة لأحكام القانون الإنساني الدولي في جميع الأوقات.
    Since 1997 Professor responsible for the teaching of international humanitarian law at the University of Mali. UN منذ العام 1997 أستاذ مكلف بتدريس القانون الإنساني الدولي في جامعة مالي.
    2002 Invited to lecture on international humanitarian law at the Military Academy in 2003 as a visiting professor. UN 2002 دُعي إلى إلقاء محاضرات في القانون الإنساني الدولي في الأكاديمية العسكرية عام 2003، بصفته أستاذا زائرا
    Participation in courses for programme directors and lecturers of international humanitarian law at the International Institute of Humanitarian Law, Sanremo, Italy. UN المشاركة في الدروس المخصصة لمديري البرامج، تدريس القانون الإنساني الدولي في المعهد الدولي للقانون الإنساني في سان ريمو بإيطاليا.
    We affirm our responsibility to respect international humanitarian law at all times including, without prejudice to the ongoing application of the rules not enumerated here, the responsibilities to: UN ونؤكد مسؤوليتنا عن احترام القانون الإنساني الدولي في جميع الأوقات، بما يشمل، دون الإخلال بالتطبيق المستمر للقواعد غير المذكورة هنا، المسؤوليات التالية:
    Diplomats receive instruction in international humanitarian law at the Institute for Diplomatic Studies. Universities teach international humanitarian law as a subject. UN ويُدرّس القانون الإنساني الدولي للدبلوماسيين في معهد الدراسات الدبلوماسية، كما تدرّس مادة القانون الإنساني الدولي في الجامعات.
    While it is understandable that a prolonged occupation would engender resistance, it is nonetheless incumbent on all parties to the conflict to respect international humanitarian law at all times. UN وفي حين أنه من المفهوم أن الاحتلال المطول يولد المقاومة، فإنه يقع، مع ذلك، على عاتق جميع الأطراف في النزاع احترام القانون الإنساني الدولي في جميع الأوقات.
    75. From 2 to 7 October 2006, the Representative led a week-long course on the Law of Internal Displacement at the Institute of international humanitarian law at San Remo. UN 75- وخلال الفترة من 2 إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أدار الممثل دورة تدريبية بشأن قانون التشرد الداخلي، لمدة أسبوع واحد في معهد القانون الإنساني الدولي في سان ريمو.
    Attended a Seminar on international humanitarian law at Arusha organized by the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies for judges and legal officers of the International Tribunal for Rwanda, 20-22 October 1997. UN حضر حلقة دراسية عن القانون الإنساني الدولي في أروشا، نظمها الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر من أجل القضاة والمسؤولين القانونيين في المحكمة، 20-22 تشرين الأول/أكتوبر 1997.
    2. A round table entitled " international humanitarian law at the start of the twenty-first century: Challenges and prospects " was jointly organized in Geneva on 6 June 2002 by the Federal Department of Foreign Affairs of the Swiss Confederation and the International Committee of the Red Cross. UN 2 - وعقدت الإدارة الاتحادية للشؤون الخارجية بالاتحاد السويسري واللجنة الدولية للصليب الأحمر، مائدة مستديرة بعنوان " القانون الإنساني الدولي في مطلع القرن الحادي والعشرين: التحديات والآفاق " في جنيف، في 6 حزيران/يونيه 2002.
    Additionally, officers are encouraged to attend voluntary additional courses in military operational law, including IHL, at both national and international training and educational facilities (e.g. the Institute of international humanitarian law at San Remo, various universities, etc.). UN ويشجَّع الضباط على حضور دورات إضافية طوعية في قانون العمليات العسكرية، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، في مرافق التدريب والتثقيف الوطنية والدولية (مثل معهد القانون الإنساني الدولي في سان ريمو، وجامعات شتى).
    At the beginning several scholars pointed out that the central problem consisted in the fact that, as a consequence of the broad definition of offences in draft Article 2 of the comprehensive convention, a situation may be covered by the convention as well as by international humanitarian law at the same time. UN في البدء أشار فقهاء عدة إلى أن المشكلة الأساسية تتمثل في كون حالة ما يمكن أن تسري عليها الاتفاقية والقانون الإنساني الدولي في الوقت نفسه، وذلك نتيجة للتعريف واسع النطاق للجرائم وفقا لمشروع المادة 2 من الاتفاقية الدولية.
    1964-1993 Lecturing in Human Rights Law and international humanitarian law at the Faculty of Law and the Institute of International Relations and International Law, Taras Shevchenko National University, Kyiv. UN 1964-1993 محاضرات عن قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كلية الحقوق ومعهد العلاقات الدولية والقانون الدولي، جامعة تاراس شفتشنكو الوطنية، كييف.
    33. It was vital for the international community to react to breaches of international humanitarian law at an early stage. UN 33 - وقال إن من الأساسى أن يقاوم المجتمع الدولى انتهاكات القانون الإنسانى الدولى دون إبطاء.
    It was also important to ensure full compliance with international humanitarian law at the national level and to disseminate it more widely. UN وثمة أهمية أيضا لضمان الامتثال الكامل للقانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني، ونشر هذا القانون بصورة أوسع نطاقا.
    7. Through its Advisory Service, ICRC is working to provide national authorities with technical assistance for the adoption, implementation and amendment of the required legislative, regulatory and administrative measures in order to ensure observance of international humanitarian law at the national level. UN 7 - وتعمل لجنة الصليب الأحمر الدولية، من خلال دائرتها الاستشارية، على إمداد السلطات الوطنية بالمساعدة التقنية من أجل اعتماد وتنفيذ وتعديل التدابير التشريعية والتنظيمية والإدارية اللازمة من أجل كفالة الالتزام بالقانون الإنساني الدولي على المستوى الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus