"international legal instruments on" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصكوك القانونية الدولية المتعلقة
        
    • الصكوك القانونية الدولية بشأن
        
    • صكوك قانونية دولية بشأن
        
    • الصكوك القانونية الدولية الخاصة
        
    • الصكوك القانونية الدولية المتصلة
        
    • الصكوك القانونية الدولية المعنية
        
    • للصكوك القانونية الدولية المتعلقة
        
    • الصكوك القانونية الدولية المنطبقة على
        
    • الصكوك القانونية الدولية ذات
        
    • والصكوك القانونية الدولية
        
    Ratification of the international legal instruments on human rights; UN التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    In accordance with this constitutional provision, Côte d'Ivoire is party to numerous international legal instruments on environmental protection. UN وعملاً بهذا الحكم الدستوري، فإن كوت ديفوار طرف في العديد من الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحماية البيئة.
    Encourage States to ratify international legal instruments on terror and global crime UN تشجيع الدول على التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب والجريمة العالمية
    Proof of this is its accession to the international legal instruments on this topic. UN ويتجلى الدليل على هذا الالتزام في انضمامها إلى الصكوك القانونية الدولية بشأن هذا الموضوع.
    To promote the development and effective application of international legal instruments on the issue; UN التشجيع على وضع صكوك قانونية دولية بشأن هذه القضية وتطبيقها تطبيقاً فعالاً؛
    The Government has ratified international legal instruments on the rights of women and children, has created new institutions to manage State policy on population and development and is monitoring on an ongoing basis the implementation of national programmes and strategies. UN وقد صدّقت الحكومة على عدد من الصكوك القانونية الدولية الخاصة بحقوق المرأة والطفل، وأنشأت مؤسسات جديدة لإدارة سياسة الدولة فيما يتعلق بالسكان والتنمية، وتراقب على أساس مستمر تنفيذ البرامج والإستراتيجيات الوطنية.
    Such a system also includes a series of international legal instruments on disarmament, arms control and non-proliferation. UN ويشمل هذا النظام أيضا سلسلة من الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم انتشارها.
    The Russian Federation is a party to the international legal instruments on human trafficking concluded under the auspices of the United Nations. UN والاتحاد الروسي طرف في الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالاتجار بالبشر المبرمة تحت رعاية الأمم المتحدة.
    In the course of its work the Committee stressed the advantages for all States of the subregion of ratifying international legal instruments on disarmament matters. UN لقد أكدت اللجنة، أثناء عملها، المزايا التي تعود على كل دول المنطقة دون الاقليمية من التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بنزع السلاح.
    Recognizing that parliaments have a crucial role to play in ratifying international legal instruments on the protection of children and accordingly, in implementing domestic legislation, UN وإذ تسلم بأن البرلمانات تضطلع بدور بالغ الأهمية في التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحماية الأطفال، وفي تنفيذ التشريعات المحلية بناء على ذلك،
    UNODC has been mandated to assist Member States in implementing the provisions of the international legal instruments on drugs. UN 59- وقد أنيط بالمكتب مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ أحكام الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالمخدرات.
    Recalling the provisions of the international legal instruments on the role of women in the development of society and the elimination of all forms of discrimination against women, UN وإذ نشير إلى أحكام الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بدور المرأة في تطوير المجتمع والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    UNODC has been mandated to assist Member States in implementing the provisions of the international legal instruments on drugs. UN 70- وقد أنيطت بالمكتب مهمّة مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ أحكام الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالمخدرات.
    It was with the move to a multi-party state in 1989, however, that Algeria accelerated its accession to international legal instruments on human rights. UN ولكن بسبب افتتاح التعددية الحزبية في عام ٩٨٩١، قامت الجزائر بتسريع عملية الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    That is why Cuba - which has already responded to the Secretary-General's appeal by deciding to immediately ratify all the international legal instruments on terrorism - resolutely supports the adoption of a general convention on international terrorism. UN ولذا فإن كوبا، التي استجابت فعلا للنداء الذي وجهه الأمين العام بأن أعربت عن قرارها التصديق فورا على جميع الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب، تؤيد بحزم اعتماد اتفاقية عامة بشأن الإرهاب الدولي.
    :: Accede to international legal instruments on arms limitation, disarmament and renunciation of the production, acquisition or transfer of weapons of mass destruction UN :: انضمام الدول الأعضاء إلى الصكوك القانونية الدولية بشأن الحد من الأسلحة، ونـزع السلاح، والتخلي عن إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو اقتنائها أو نقلها
    Over the last decades, a number of important international legal instruments on disarmament have been created to deal with different categories of weapons, especially weapons of mass destruction, and to promote disarmament at both the global and regional levels. UN وعلى مدى العقود الماضية وضع عدد من الصكوك القانونية الدولية بشأن نزع السلاح لمعالجة لفئات المختلفة من الأسلحة، وخاصة أسلحة الدمار الشامل، ولتعزيز نزع السلاح على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    1. international legal instruments on chemicals UN 1 - الصكوك القانونية الدولية بشأن المواد الكيميائية
    China has supported the conclusion of international legal instruments on the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons. UN وأيدت الصين إبرام صكوك قانونية دولية بشأن الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية.
    54. The Arche de Zoé case of alleged child abduction, allegedly involving some children of Sudanese origin, underscored the importance of international legal instruments on the protection of the rights of the child, strengthening the rule of law in the region and justice in accordance with international standards. UN 54- وقد أبرزت قضية " أرش دي زووي " ، التي يُدعى فيها خطف أطفال بعضهم من أصل سوداني، أهمية الصكوك القانونية الدولية الخاصة بحماية حقوق الطفل، وتعزيز سيادة القانون في المنطقة، وإقامة العدل وفقاً للمعايير الدولية.
    Guinea is ready to accede to all the international legal instruments on counter-terrorism. UN كما أنها بصدد الانضمام إلى كافة الصكوك القانونية الدولية المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    This appears to me to be the appropriate time to announce that my country's commitment to the ratification of all international legal instruments on terrorism is moving into its final phase of adoption. UN ويبدو لي أن الوقت ملائم لكي أعلن أن التزام بلدي بالتصديق على كل الصكوك القانونية الدولية المعنية بالإرهاب قد انتقل إلى المرحلة النهائية لاعتماد تلك الصكوك.
    It is participating in all phases of that fight, inter alia by acceding to and implementing the international legal instruments on terrorism. UN وهي تشارك في جميع مراحل هذا الكفاح لا سيما بانضمامها للصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب وتنفيذها.
    The United States further understood the reference to applicable international legal instruments on adoption to mean the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption. UN كما أن الولايات المتحدة تفهم أن الإشارة إلى الصكوك القانونية الدولية المنطبقة على التبني تعني اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي.
    In light of this, Togo has created a ministry responsible for the environment and is party to a number of international legal instruments on environmental protection. UN وعليه، أنشأت توغو وزارة مكلفة بالبيئة وانضمت إلى العديد من الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بحماية البيئة.
    The training encompasses concepts of human rights; applicable international legal instruments on human rights; applicable local statues and applicable cases touching on human rights abuse. UN ويشمل التدريب مفاهيم حقوق الإنسان؛ والصكوك القانونية الدولية لحقوق الإنسان المعمول بها؛ والقوانين المحلية السارية والقضايا ذات الصلة بالإخلال بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus