"international partners and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشركاء الدوليين
        
    • والشركاء الدوليين
        
    • الشركاء الدوليون
        
    • شركاء دوليين
        
    • والشركاء الدوليون
        
    • بالشركاء الدوليين ومكتب
        
    • شركائها الدوليين
        
    The Plan includes action points on improving intelligence collection, sharing intelligence with international partners and engaging with international fora. UN وتشتمل الخطة على تدابير عملية لتحسين جمع المعلومات ولتبادل المعلومات مع الشركاء الدوليين وللانخراط في المحافل الدولية.
    :: Monthly chairing of meetings with major international partners and diplomatic group on policy coordination UN :: رئاسة اجتماعات شهرية مع الشركاء الدوليين الرئيسيين والفريق الدبلوماسي المعني بتنسيق السياسات
    The programme had consistently benefited from good technical support from international partners and a strong focus on applications. UN واستفاد البرنامج استفادة مستمرة من جودة الدعم الفني المقدم من الشركاء الدوليين ومن التركيز الشديد على التطبيقات.
    The team met with national authorities, civil society and international partners and visited justice and prison facilities in N'Djamena, Abéché and Goz Beida. UN واجتمع الفريق بالسلطات الوطنية والمجتمع المدني والشركاء الدوليين وزار مرافق العدل والسجون في نجامينا وأبيشي وقوز بيضا.
    The Independent Expert notes that, while these proposals are encouraging, they need to be carefully assessed to be considered for funding by international partners and donor agencies. UN ويشير الخبير المستقل إلى أنه إذا كانت هذه المقترحات مشجعة، فإنه لا بد من تقييمها بعناية لكي ينظر فيها الشركاء الدوليون والوكالات المانحة من أجل تمويلها.
    The University was also engaged in collaborative projects with international partners and aspired to move on eventually to application-driven small-satellite missions. UN كما تشارك الجامعة في مشاريع تعاونية مع شركاء دوليين وتتطلّع إلى المضي قُدماً في القيام في نهاية المطاف لإيفاد بعثات سواتل صغيرة موجّهة لأغراض التطبيقات.
    :: 4 planning workshops convened facilitated by the Libyan authorities, international partners and the United Nations country team UN :: عقد 4 حلقات عمل للتخطيط تقوم بتيسيرها السلطات الليبية والشركاء الدوليون وفريق الأمم المتحدة القطري
    However, there is disagreement among the international partners and the Government on the study on which the strategy is based. UN إلا أن الدراسة التي تستند إليها هذه الاستراتيجية لا تزال مثار خلاف بين الشركاء الدوليين والحكومة.
    The national security and stabilization plan is also an important tool for strengthening coordination among international partners and for ensuring coherence between the various types of support provided. UN كما أن هذه الخطة تمثل أداة هامة من أجل تعزيز التنسيق بين الشركاء الدوليين وكفالة الاتساق بين مختلف أنواع الدعم المقدم.
    While we welcome the support provided by international partners and the United Nations in particular, much needs to be done. UN وبينما ترحب بالدعم المقدم من الشركاء الدوليين والأمم المتحدة، ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    UNMIS liaised and consulted on a daily basis with international partners and attended ad hoc meetings on Comprehensive Peace Agreement implementation UN أقامت البعثة اتصالات مع الشركاء الدوليين وأجرت معهم مشاورات يومية وحضرت اجتماعات مخصوصة بشأن تنفيذ اتفاق السلام الشامل
    I take this opportunity to extend our deep gratitude to all international partners and lead nations which offered generous support throughout the process. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عظيم امتناننا لكل الشركاء الدوليين والدول القيادية الذين قدموا، دعما سخيا طوال فترة العملية.
    In order to eradicate corruption, States should also cooperate with international partners and other States. UN ومن أجل القضاء على الفساد، ينبغي على الدول أيضاً أن تتعاون مع الشركاء الدوليين والدول الأخرى.
    :: Facilitation of 4 planning workshops convened by the Libyan authorities with the participation of international partners and the United Nations country team UN :: تيسير تنظيم 4 حلقات عمل للتخطيط تعقدها السلطات الليبية بمشاركة الشركاء الدوليين وفريق الأمم المتحدة القطري
    This request will be jointly prepared with key international partners and donors to improve the strategy's image, credibility and value. UN وسيعد هذا الطلب بالاشتراك مع الشركاء الدوليين والمانحين الرئيسيين بغية تحسين صورة الاستراتيجية ومصداقيتها وقيمتها.
    :: Relevant United Nations actors, in collaboration with international partners and non-governmental organizations, continue to support programmes to establish early warning systems to ensure the protection of civilians. UN :: مواصلة الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة، بالتعاون مع الشركاء الدوليين والمنظمات غير الحكومية، تقديم الدعم لبرامج إنشاء نُظم للإنذار المبكِّر لضمان حماية المدنيين.
    Balanced development, he said, was crucial, as was winning the confidence of the private sector, international partners and citizens. UN وقال إن التنمية المتوازنة ضرورية جداً وأنها تحوز ثقة القطاع الخاص والشركاء الدوليين والمواطنين.
    The Commission has held several rounds of consultations with security agencies, Government bodies, international partners and civil society. UN وقد عقدت اللجنة عدة جولات من المشاورات مع الوكالات الأمنية والهيئات الحكومية والشركاء الدوليين ومنظمات المجتمع المدني.
    Basic services are disproportionately funded by international partners, and non-governmental organizations, funded by donors, continue to deliver 80 per cent of basic health services. UN ويمول الشركاء الدوليون نسبة كبيرة للغاية من تكاليف الخدمات الأساسية، ولا تزال المنظمات غير الحكومية التي تمولها الجهات المانحة توفر نسبة 80 في المائة من الخدمات الصحية الأساسية.
    22. The BWA in collaboration with several international partners and other key stakeholders conducted a series of seminars with regards to International Conventions on Women's Rights for Resident Magistrates, and other government officials. UN 22 - وقام مكتب شؤون المرأة، بالتعاون مع عدة شركاء دوليين وغيرهم من أصحاب المصلحة الرئيسيين، بعقد سلسلة من الندوات عن الاتفاقيات الدولية لحقوق المرأة حضرها القضاة المقيمون وغيرهم من موظفي الحكومة.
    :: A joint reconciliation programme based on the reconciliation road map, and involving government, the United Nations, international partners and civil society, is developed UN :: وضع برنامج مشترك للمصالحة استنادا إلى خارطة الطريق المتعلقة بالمصالحة، تشارك فيه الحكومة والأمم المتحدة والشركاء الدوليون والمجتمع المدني
    12. Encourages the Government of Burundi, with the support of international partners and BNUB as appropriate, to establish transitional justice mechanisms, including the establishment of a Truth and Reconciliation Commission, in accordance with the results of the work of the Technical Committee, the 2009 national consultations, Security Council resolution 1606 (2005) as well as the Arusha agreements 2000; UN 12 - يشجع حكومة بوروندي على أن تقوم، مستعينة بالشركاء الدوليين ومكتب الأمم المتحدة في بوروندي، حسب الاقتضاء، بإنشاء آليات للعدالة الانتقالية، بما في ذلك إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة، وفقا للنتائج التي تمخض عنها عمل اللجنة التقنية، والمشاورات الوطنية التي جرت في عام 2009، وقرار مجلس الأمن 1606 (2005)، فضلا عن اتفاقات أروشا لعام 2000؛
    Iran should therefore grasp the hand extended by its international partners and engage in genuine and serious negotiations. UN ولذلك، ينبغي لإيران أن تمسك باليد الممدودة من قبل شركائها الدوليين وأن تشارك في مفاوضات حقيقية وجادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus