"international response to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستجابة الدولية
        
    • استجابة دولية
        
    • التصدي الدولي
        
    • الرد الدولي على
        
    • للاستجابة الدولية
        
    • بالاستجابة الدولية
        
    • المواجهة الدولية
        
    • التصدِّي دولياً
        
    • بالتدابير الدولية للتصدِّي
        
    • لاستجابة دولية
        
    • رد فعل دولي حيال
        
    • والاستجابة الدولية
        
    • الاستجابات الدولية من أجل
        
    • للرد الدولي
        
    • التصدي على الصعيد الدولي
        
    The United Nations plays a central role in the international response to this daunting challenge, working closely with other international agencies. UN وتؤدي اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في الاستجابة الدولية لهذا التحدي المهول، وتعمل على نحو وثيق مع وكالات دولية أخرى.
    The United Nations plays a central role in the international response to this daunting challenge, working closely with other international agencies. UN وتؤدي اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في الاستجابة الدولية لهذا التحدي المهول، وتعمل على نحو وثيق مع وكالات دولية أخرى.
    The United Nations plays a central role in the international response to this daunting challenge, working closely with other international agencies. UN وتؤدي اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في الاستجابة الدولية لهذا التحدي المهول، وتعمل على نحو وثيق مع وكالات دولية أخرى.
    The Strategy provides a comprehensive framework for a coherent international response to terrorism. UN وتوفر الاستراتيجية إطارا شاملا لتقديم استجابة دولية متسقة للإرهاب.
    It underlines that the international response to this threat needs to be made at the national multilateral and global levels. UN ويشدد على ضرورة أن يكون التصدي الدولي لهذا التهديد على الصعد الوطنية والمتعددة الأطراف والعالمية.
    It emphasizes that the international response to the threat must be national as well as multilateral and global. UN ويؤكد أن الرد الدولي على هذا التهديد يجب أن يكون وطنياً ومتعدد الأطراف وعالمياً.
    The value of this complementarity lies in the distinctive characteristics which each brings to the international response to internal displacement. UN وتكمن قيمة هذا التكامل في الطابع المتميز الذي يتركه كل منهما في مجال الاستجابة الدولية لمشكلة التشريد الداخلي.
    It would underline that the international response to this threat needs to be inclusive, multilateral and global. UN وستؤكد الجمعية أن الاستجابة الدولية لهذا الخطر يجب أن تكون شاملة للجميع ومتعددة الأطراف وعالمية.
    The international response to this threat needs to be at the national, multilateral and global levels. UN ويتعين الاستجابة الدولية لهذا التهديد على كل من الصعد الوطني والعالمي والمتعدد الأطراف.
    The failure to take decisive international action was most evident in the international response to climate change. UN والعجز عن اتخاذ تدابير دولية حازمة كان أكثر وضوحاً في الاستجابة الدولية لتغيُّر المناخ.
    The draft resolution, when adopted, will become a platform for further action to optimize the international response to the aftermath of the Chernobyl disaster. UN وعندما يتم اعتماد مشروع القرار سيصبح منهاج عمل لاتخاذ مزيد من الإجراءات لتحسين الاستجابة الدولية إلى أقصى درجة لمواجهة آثار كارثة تشيرنوبيل.
    As for the proposal to convene a high-level conference on the international response to terrorism, the African Group felt it deserved serious consideration. UN أما بالنسبة للمقترح المتعلق بعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الاستجابة الدولية للإرهاب، ترى المجموعة الأفريقية بأن هذا المقترح يستوجب دراسة جدية.
    While the international response to famine situations in Africa had always been commendable, it needed to go hand in hand with measures to improve agricultural productivity and competitiveness in that continent. UN وقالت إن الاستجابة الدولية لحالات المجاعة في أفريقيا كانت دائما جديرة بالثناء، بيد أنها يجب أن تكون مقرونة بتدابير لتحسين الإنتاجية الزراعية وقدرتها على المنافسة في هذه القارة.
    He further noted that the international response to the publication of the IFRS for SMEs had been highly positive. UN كما أشار إلى أن الاستجابة الدولية لنشر هذا المعيار كانت إيجابية للغاية.
    Session 1: Overview of the international response to the crisis UN الجلسة الأولى: لمحة عامة عن الاستجابة الدولية للأزمة
    In this regard, we fear that limiting the international response to verbal condemnation would be tantamount to complicity in this continuing outrage. UN وإننا في هذا الصدد، نخشى أن اقتصار الاستجابة الدولية على الإدانة اللفظية سيكون بمثابة تواطؤ مع هذا الاعتداء المستمر.
    It had also called for the holding of an international conference under the auspices of the United Nations with a view to the formulation of a concerted international response to terrorism in all its forms. UN كما دعت إلى عقد مؤتمر دولي برعاية اﻷمم المتحدة يرمي إلى صياغة استجابة دولية متضافرة لﻹرهاب في جميع أشكاله.
    The OIE Experts play a key role in the international response to animal disease events. UN يقوم خبراء المنظمة العالمية لصحة الحيوان بدور رئيسي في مجال التصدي الدولي للحوادث المتعلقة بالأمراض الحيوانية.
    It underlines that the international response to this threat needs to be at the national, multilateral and global levels. UN ويشدد على ضرورة أن يكون الرد الدولي على هذا الخطر على كل من الصعيد الوطني والمتعدد الأطراف والعالمي.
    Joint evaluation of the international response to the Indian Ocean tsunami UN التقييم المشترك للاستجابة الدولية لإعصار تسونامي في المحيط الهادئ
    121. As for the international response to the travel ban, there is both good news and bad to report. UN 121 - وفيما يتعلق بالاستجابة الدولية للحظر على السفر، ثمة أخبار طيبة وأخرى سيئة.
    The international response to that network must be renewed, resolute cooperation between States leading to practical action. UN فلا بد من تنشيط المواجهة الدولية لهذه الشبكة، ولا بد من إقامة تعاون حاسم بين الدول يفضي إلى اتخاذ إجراءات عملية.
    The Working Group noted that the report contained a summary of the findings on which the Action Team had based its recommendations for a coordinated international response to the NEO impact threat. UN وأحاط الفريق العامل علماً بأنَّ التقرير تضمن ملخّصاً للنتائج التي بُنيت عليها توصيات فريق العمل بشأن تنسيق التصدِّي دولياً لخطر ارتطام جسم قريب من الأرض.
    UNODC participated in the Counter-Terrorism Implementation Task Force working group on preventing and responding to terrorist attacks using weapons of mass destruction and took part in a workshop on the international response to and mitigation of a terrorist attack using chemical and biological weapons and materials, held in The Hague on 16 and 17 May 2011. UN 39- وشارك المكتب في الفريق العامل المعني بمنع الهجمات الإرهابية باستخدام أسلحة الدمار الشامل والتصدّي لها التابع لفرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، وشارك في حلقة العمل المعنية بالتدابير الدولية للتصدِّي لهجوم إرهابي باستخدام الأسلحة والمواد الكيميائية والبيولوجية والتخفيف من آثاره، التي عقدت في لاهاي بهولندا، يومي 16 و17 أيار/مايو 2011.
    These actions have framed a coordinated international response to terrorism. UN فقد وفرت هذه الإجراءات إطارا لاستجابة دولية منسقة للإرهاب.
    It is conducting a dangerous military nuclear programme that jeopardizes the security of the area and the entire world, without any effective international control -- and indeed without any international response to this grave situation. UN وتدير إسرائيل برنامجا نوويا عسكريا خطيرا يهدد أمن المنطقة والعالم بعيدا عن أي رقابة دولية فعالة أو حتى رد فعل دولي حيال هذا الأمر الخطير.
    11 a.m. Background briefing on the global food crisis and the international response to the crisis by a senior United Nations official UN 00/11 إحاطة بمعلومات أساسية عن الأزمة الغذائية العالمية والاستجابة الدولية لها، يقدمها أحد كبار موظفي الأمم المتحدة
    In this respect, UNCTAD should also identify the most appropriate international response to maximize opportunities for economic development, and ensure complementarity in the provision of technical assistance. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للأونكتاد أن يحدد أيضاً أنسب الاستجابات الدولية من أجل زيادة الفرص المتاحة للتنمية الاقتصادية إلى أقصى حد وضمان التكامل في تقديم المساعدة التقنية.
    Security Council resolution 1373 (2001) of 28 September 2001 provides an important framework for the international response to the terrorist attacks. UN يوفر قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001 إطارا مهما للرد الدولي على الهجمات الإرهابية.
    Welcoming the leadership of the Secretary-General in ensuring a speedy response by the United Nations system to the tragic events, and commending the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat for its coordinating role in supporting the Government of Haiti in ensuring a coherent international response to the humanitarian emergency, UN وإذ ترحب باضطلاع الأمين العام بدور رائد في كفالة تصدي منظومة الأمم المتحدة على نحو عاجل للأحداث المأساوية، وإذ تثني على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمانة العامة للدور التنسيقي الذي يضطلع به في دعم حكومة هايتي في كفالة اتساق التصدي على الصعيد الدولي لحالة الطوارئ الإنسانية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus