"international treaties to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعاهدات الدولية
        
    • للمعاهدات الدولية
        
    • والمعاهدات الدولية
        
    • بالمعاهدات الدولية
        
    • والاتفاقيات الدولية
        
    • الاتفاقيات والعهود الدولية
        
    • معاهدات دولية
        
    The provisions of relevant international treaties to which Spain was a party must always be taken into account. UN ويجب دائما أن تُؤخذ في الحسبان أحكام المعاهدات الدولية ذات الصلة التي تكون إسبانيا طرفا فيها.
    However, Title II of the Constitution recognizes an advanced list of new rights that are not found in international treaties, to wit: UN ومع ذلك أقر الباب الثاني من الدستور قائمة من الحقوق الجديدة التي لم ترد في المعاهدات الدولية ومنها الحقوق التالية:
    We want to be clear that we recognize Iran's rights under the international treaties to which it is a signatory. UN ونود أن نوضح أننا نعترف بما لإيران من حقوق بمقتضى المعاهدات الدولية التي وقعتها.
    According to the provisions of this Law, the Socialist Republic of Viet Nam complies with international treaties to which Viet Nam is a party. UN ووفقا لأحكام هذا القانون، تمتثل جمهورية فييت نام الاشتراكية للمعاهدات الدولية التي تكون فييت نام طرفا فيها.
    Governments are authorized to operate solely under the Constitution and the international treaties to which they are parties. UN ولا يجوز للحكومات العمل إلا في إطار الدستور والمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها.
    As stated under Section I, the Slovenian Constitution provides for international treaties to form part of Slovenian domestic law and to be above national laws and other domestic legislation. UN كما ورد في الفرع الأول، ينص الدستور السلوفيني على أن المعاهدات الدولية تشكِّل جزءاً من قانون سلوفينيا الداخلي، وتعلو على القوانين الوطنية وغيرها من التشريعات الداخلية.
    A Government can legitimately act only within the corresponding constitutional framework and in accordance with the international treaties to which the State is a Party. UN وتنحصر شرعية الحكومات في العمل داخل اﻹطار الدستوري المختص وإطار المعاهدات الدولية التي تكون الدولة طرفا فيها.
    In the hierarchy of laws, an organization act came immediately after the international treaties to which Algeria was a party. UN وإن القانون اﻷساسي، في السلم الهرمي للقوانين، يلي مباشرة المعاهدات الدولية التي تكون الجزائر طرفاً فيها.
    A Government is endowed with legitimacy in order to work within its constitutional framework and that of the international treaties to which it is a party. UN ومن حق الحكومات أن تتصرف ضمن إطار شرعيتها الدستورية ونطاق المعاهدات الدولية التي تكون طرفاً فيها.
    220. Cuba has fulfilled all its obligations under the international treaties to which it is a party. UN ٢٢٠ - وقد أوفت كوبا بجميع الالتزامات الناشئة عن المعاهدات الدولية التي كانت طرفا فيها.
    international treaties to which the Russian Federation is a party that contain the principle of universal jurisdiction in criminal matters UN المعاهدات الدولية التي يكون الاتحاد الروسي طرفا فيها والتي تتضمن مبدأ الاختصاص العالمي في المسائل الجنائية
    On the question of its incorporation into the Human Rights Act, all domestic legislation was required to comply with the international treaties to which Norway was a party and was interpreted accordingly. UN وفيما يتعلق بمسألة إدماج ذلك القانون في قانون حقوق الإنسان، يجب أن تتسق جميع التشريعات المحلية مع المعاهدات الدولية التي تكون النرويج طرفا فيها، وأن تفسر وفقا لتلك المعاهدات.
    At the same time, international treaties, to which Azerbaijan is a party, are an integral part of the legislative system of the Republic of Azerbaijan. UN وفي الوقت نفسه، تعد المعاهدات الدولية التي غدت أذربيجان طرفا فيها جزءا لا يتجزأ من النظام التشريعي لجمهورية أذربيجان.
    Manual for the Application in Mexico of international treaties to Protect the Human Rights of Women and Children. UN دليل للعمل في المكسيك على تطبيق المعاهدات الدولية لحماية حقوق الإنسان للمرأة والطفولة.
    In the absence of domestic laws in specific areas, reference was made to international treaties to supplement national legislation. UN وفي حالة عدم وجود قوانين وطنيــة فــي مجالات محددة، يُرجَعُ إلى المعاهدات الدولية لتكملة التشريــع الوطني.
    In the hierarchy of laws, the Constitution was uppermost, followed by all international treaties to which Cyprus was party, which had superior force over domestic law. UN وفي تسلسل القوانين، فإن للدستور اليد العليا، تليه جميع المعاهدات الدولية التي تكون قبرص طرفاً فيها، وتكون لها قوة عليا على القانون الداخلي.
    They are subject to the obligations set out in the Constitution and laws of Uzbekistan and the international treaties to which Uzbekistan is a party. UN وهم يخضعون للالتزامات المحددة في دستور أوزبكستان وقوانينها وفي المعاهدات الدولية التي أصبحت أوزبكستان طرفاً فيها.
    Article 3 of this Law states clearly that the Socialist Republic of Viet Nam shall comply with the international treaties to which it is a party. UN وتنص المادة 3 من هذا القانون بوضوح على أن تمتثل جمهورية فييت نام الاشتراكية للمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها.
    Measures had been adopted to provide a protective legal environment and adapt national standards to the international treaties to which it was party. UN وتم اعتماد تدابير لتوفير بيئة قانونية حمائية وإقرار معايير وطنية وفقاً للمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها.
    Governments are authorized to operate solely under the Constitution and the international treaties to which they are parties. UN فالحكومات مصرح لها بأن تعمل فقط في إطار الدستور والمعاهدات الدولية التي هي أطراف فيها.
    Governments are authorized to operate solely under the Constitution and the international treaties to which they are parties. UN فالحكومات يؤذن لها بالعمل فقط بموجب الدستور والمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها.
    Rights and liberties of a person and citizen listed in the present Constitution are implemented in accordance with international treaties to those the Republic of Azerbaijan is a party. UN ويجري إعمال حقوق وحريات الفرد والمواطن المنصوص عليها في الدستور الحالي عملاً بالمعاهدات الدولية التي انضمت إليها جمهورية أذربيجان.
    The Constitution guarantees citizens such basic rights as the right to life, freedom, the inviolability and dignity of the person, freedom of opinion and convictions and their free expression, and also all other rights proclaimed in the Universal Declaration of Human Rights and other international treaties to which Belarus is a party. UN ويكفل الدستور للمواطنين حقوقا من قبيل الحق في الحياة والحرية وعدم المساس والكرامة الشخصية، وحرية الرأي والمعتقد والإعراب الصريح عنهما، وكذلك جميع الحقوق الأخرى الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والاتفاقيات الدولية الأخرى، التي تدخل بيلاروس طرفا فيها.
    In addition, article 6 of the Permanent Constitution provides: " The State shall observe international treaties and covenants and shall take steps to implement all the international treaties to which it is a party " . UN إضافة إلى ذلك فإن المادة 6 من الدستور الدائم تنص صراحة على أن " تحترم الدولة المواثيق والعهود الدولية، وتعمل على تنفيذ كافة الاتفاقيات والعهود الدولية التي تكون الدولة طرفاً فيها " .
    The present Agreement shall not affect the rights and obligations of the Parties under other international treaties to which they are parties. UN لا يؤثر هذا الاتفاق على حقوق الأطراف والتزاماتها بموجب معاهدات دولية أخرى تكون أطرافا فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus