"internationalize" - Dictionnaire anglais arabe

    "internationalize" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدويل
        
    • التدويل
        
    • لتدويل
        
    • للتدويل
        
    • إضفاء الطابع الدولي
        
    • وتتدوَّل
        
    • بتدويل
        
    • وتدويل
        
    • وإضفاء الطابع الدولي
        
    :: Goal 3: internationalize the core principles of C-TPAT through cooperation and coordination with the international community. UN :: الهدف 3: تدويل المبادئ الرئيسية لهذه الشراكة عن طريق التعاون والتنسيق مع المجتمع الدولي.
    Some developing countries actively provided institutional support to help their firms to internationalize their activities. UN وقدمت بعض البلدان النامية الدعم المؤسسي الفعلي لتساعد شركاتها على تدويل أنشطتها.
    In 2006, the Kanak decided to internationalize their case and also make use of French environmental laws in the courts to oppose the operations of the company. UN وفي عام 2006، قررت شعوب الكاناك تدويل قضيتها والاستفادة كذلك من القوانين البيئية الفرنسية في المحاكم للاعتراض على ما تقوم به الشركة من عمليات.
    The purpose of drive to internationalize through OFDI is to improve their competitiveness. UN والهدف من الاندفاع نحو التدويل من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج هو تعزيز قدرة الشركات التنافسية.
    Export credit insurance schemes are especially beneficial for SMEs seeking to internationalize their activities. UN وتعتبر مخططات تأمين ائتمان التصدير مفيدة بوجه خاص للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تسعى إلى تدويل أنشطتها.
    The Honourable Members have expressed strong reservations against attempts to internationalize the Kashmir issue. UN لقد أعرب اﻷعضاء الموقرون عن تحفظات شديدة على محاولات تدويل مسألة كشمير.
    These policies, however, facilitated the development of a small number of companies that were domestically strong, with the capability to internationalize their operations. UN غير أن هذه السياسات سهلت تنمية عدد صغير من الشركات كانت قوية على الصعيد المحلي وتتمتع بالقدرة على تدويل عملياتها.
    Thirdly, China opposes the attempt to internationalize the question of the Nansha Islands. UN وثالثا، تعارض الصين محاولة تدويل مسألة جزر نانشا.
    In using Rwanda in order to internationalize its internal conflict, Zaire was jeopardizing the stability of Rwanda and of the region. UN وباستخدام زائير لرواندا بغية تدويل نزاعها الداخلي تكون قد أضرت باستقرار رواندا واستقرار المنطقة.
    It is also my Government's hope that the Council will urge all third parties to refrain from acts which will internationalize or otherwise aggravate the situation. UN كما تأمل في أن يحث مجلس اﻷمن أي طرف ثالث على وقف الاجراءات التي تؤدي إلى تدويل الحالة، أو، بخلاف ذلك، تفاقمها.
    They have proved that they are interested, not in a cease-fire, but in using the call for a cease-fire in order to internationalize an internal conflict. UN واثبتوا أنهم راغبون، لا في وقف اطلاق النار، بل في استخدام الدعوة إلى وقف إطلاق النار في تدويل صراع داخلي.
    This community of nations now wishes to internationalize certain issues which in earlier times fell exclusively within the internal jurisdiction of States. UN إن مجتمع اﻷمم المتحدة هذا يود اﻵن تدويل بعض المواضيع التي كانت فيما سبق تقع ضمن الولاية الداخلية للدول بصورة خالصة.
    The Georgian side believes that it is absolutely necessary to internationalize the investigation process of these terrorist acts and to use all instruments available to the sides through the Incident Prevention and Response Mechanisms, as well as other means. UN ويعتقد الجانب الجورجي أنه من الضروري حتما تدويل عملية التحقيق في هذه الأعمال الإرهابية واستخدام جميع الأدوات المتاحة للجانبين من خلال آليات منع الحوادث ومواجهتها، وغيرها من الوسائل.
    In that regard, any intention to internationalize an armed conflict whose solution concerns only the people of Colombia could be counter-productive and dangerous. UN وفي هذا الصدد، نرى أن أي نية في تدويل صراع مسلح لا يختص بحسمه إلا شعب كولومبيا، يمكن أن تكون خطرة وتؤدي إلى نتائج عكسية.
    The United States went so far as to instigate the IAEA to internationalize its moves to stifle the DPRK, putting its declaration of a war into practice. UN وذهبت الولايات المتحدة في شطط بتحريضها الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تدويل تحركاتها الرامية إلى خنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، واضعة بذلك إعلانها بالحرب على محك التنفيذ.
    Not all attempts to internationalize will succeed. UN فمحاولات التدويل لا تُكلل جميعها بالنجاح.
    Networks, clusters, business schools and business associations can help transmit the necessary information and enhance the capacity of developing-country enterprises to internationalize: UN وتستطيع الشبكات والتكتلات والمدارس التجارية والرابطات التجارية نقل المعلومات اللازمة وتعزيز قدرة مشاريع البلدان النامية على التدويل على النحو التالي:
    One delegation cautioned that any reference to private property might broaden the scope of the draft convention and internationalize many crimes that otherwise would be governed by national law. UN وحذر أحد الوفود من أن أي إشارة إلى الممتلكات الخاصة قد يوسع نطاق مشروع الاتفاقية ويدول العديد من الجرائم التي كانت ستخضع للقانون الوطني لولا ذلك التدويل.
    Nothing can be gained from simultaneous attempts to internationalize the matter while pretending to pursue a dialogue. UN ولا يمكن تحقيق مكاسب من المحاولات المتزامنة لتدويل المسألة مع التظاهر بمواصلة الحوار.
    Reasons for this include their relatively greater ability to take risks, their better access to finance, and their maturity and readiness to internationalize. UN ومن أسباب ذلك قدرتها الأكبر نسبياً على المخاطرة، وتمتعها بفرص أكبر للحصول على التمويل، ونضجها واستعدادها للتدويل.
    They emphasized that convening the meeting at Addis Ababa would only serve to internationalize their country's problems. UN وأكدوا على أن عقد الاجتماع في أديس أبابا لن يفضي إلا إلى إضفاء الطابع الدولي على مشاكل بلدهم.
    The United Kingdom, the Netherlands and the United States had embarked upon activities aimed at destabilizing the country, including the sponsorship of anti-government propaganda broadcast by clandestine radio stations. The European Union had joined the United Kingdom in its campaign to internationalize a bilateral dispute with a former colony. UN وقال إن المملكة المتحدة وهولندا والولايات المتحدة تعمل على عدم الاستقرار في بلده خاصة من خلال دعم الدعاية المغرضة ضد الحكومة الزمبابوية التي تبثها محطات الإذاعة السريّة، وأن الاتحاد الأوروبي يشترك في هذه الحملة إلى جانب المملكة المتحدة بتدويل خلاف ثنائي مع تلك المستعمرة السابقة.
    It seeks to discourage foreign investment and internationalize the embargo against Cuba. UN والغاية من هذا القانون هي عدم تشجيع الاستثمار الأجنبي في كوبا وتدويل الحصار عليها.
    We ask that you help us conduct direct negotiations, to guarantee the autonomous status of South Ossetia and to internationalize the peace process. UN إننا نطلب منكم مساعدتنا لإجراء مفاوضات مباشرة وضمان مركز الحكم الذاتي لأوسيتيا الجنوبية وإضفاء الطابع الدولي على عملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus