"interrelations" - Traduction Anglais en Arabe

    • العلاقات المتبادلة
        
    • أوجه الترابط
        
    • العلاقات المترابطة
        
    • العلاقات المتداخلة
        
    • ترابط العلاقة
        
    • علاقات الترابط
        
    • للعلاقات المترابطة
        
    • الترابط القائمة
        
    • والعلاقات المتبادلة
        
    • المتبادلة فيما بينها
        
    • ودراسة العلاقات
        
    • وأوجه الترابط
        
    Both the positive and the negative interrelations are presently at work. UN ولكل من العلاقات المتبادلة اﻹيجابية والسلبية مفعولها في الوقت الحاضر.
    By all such interrelations and synergies, health turns into an issue of horizontal relevance for public administration and governance. UN وبكل هذه العلاقات المتبادلة وأوجه التضافر، تتحول الصحة إلى قضية ذات أهمية أفقية للإدارة العامة والحوكمة.
    The United Nations must address those interrelations. UN يجب على الأمم المتحدة أن تتناول هذه العلاقات المتبادلة.
    Transit transport arrangements need to take these diverse interrelations into account. UN ويتعين أن تراعي ترتيبات النقل العابر أوجه الترابط المتنوعة هذه.
    In order to make that possible, the programmes must be designed in a transparent manner, bringing out openly all the interrelations and linkages between different actions and actors. UN ولكي يتسنى ذلك، يجب توخي الشفافية في تصميم البرامج، مع الإعلان على الملأ عن كافة العلاقات المترابطة والروابط القائمة بين مختلف الإجراءات المتخذة والعناصر الفاعلة.
    Admittedly, reporting under the UNCCD is complex because of the interrelations between causes and effects of desertification, its origins and its localization. UN ومن المسلّم به أن الإبلاغ في إطار الاتفاقية معقدٌ نتيجة العلاقات المتداخلة بين أسباب التصحر وآثاره، ومصدره ومكانه.
    Study on the interrelations between governance and development in Latin America and the Caribbean UN دراسة عن العلاقات المتبادلة بين الحكم والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Globalization is creating an increasingly complex web of interrelations that connects all people. UN تنشئ العولمة شبكة متزايدة التعقيد من العلاقات المتبادلة التي تربط بين جميع البشر.
    The primary education programme underlines that a modern Lithuanian school shall promote harmonious interrelations between boys and girls. UN ويؤكد برنامج التعليم الابتدائي على أن المدرسة الليتوانية العصرية ستشجع العلاقات المتبادلة المتناغمة بين الفتيان والفتيات.
    The strengthening of regional interrelations would provide for increasing foreign investment. UN إن تعزيز العلاقات المتبادلة على الصعيد اﻹقليمي سوف يعمل على زيادة الاستثمار اﻷجنبي.
    Research regarding the interrelations between global or regional economic factors and national demographic processes is required. UN ويلزم إجراء بحوث في العلاقات المتبادلة بين العوامل الاقتصادية العالمية أو اﻹقليمية والعمليات الديموغرافية الوطنية.
    PRED BANK 2.0 focuses on the interrelations between population pressure and land use in rural areas. UN وهي تركز على العلاقات المتبادلة بين الضغط السكاني واستخدام اﻷرض في المناطق الريفية.
    The humanitarian, social and cultural component of interrelations is not the least. UN إن العنصر اﻹنساني والاجتماعي والثقافي في العلاقات المتبادلة ليس هو العنصر اﻷدني في هذه العلاقات.
    interrelations among desertification, biodiversity and climate change, as well as food security and poverty, will come into sharper focus. UN وسيتم إبراز أوجه الترابط بين قضايا التصحر والتنوع البيولوجي وتغير المناخ والسلامة الغذائية والفقر.
    The conference examined the interrelations between global and regional measures with a view to making them more effective and mutually supportive. UN ودرس المؤتمر أوجه الترابط بين التدابير العالمية واﻹقليمية بغية جعلها فعالة أكثر وتضافرية.
    UNESCO initiatives and programmes emphasizing the interrelations between humans and the environment, including Man and Biosphere (MAB) and Environment, Population and Development (EPD) present varied materials and issues for the region. UN وتركز مبادرات وبرامج اليونسكو على العلاقات المترابطة بين الإنسان والبيئة، وتشمل برنامج الإنسان والمجال الحيوي، والبيئة والسكان والتنمية، وتقدم مواد ومواضيع متنوعة للمنطقة.
    61. Several participants highlighted the need for a better understanding of the interrelations between international migration, development and human rights. UN 61 - أبرز عدة مشاركين ضرورة تحسين فهم العلاقات المتداخلة بين الهجرة الدولية والتنمية وحقوق الإنسان.
    A representative of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development introduced the report, which provided an overview of the interrelations between population, land and water resources. UN وقام ممثل ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة بعرض التقرير الذي يقدم نظرة إجمالية عن ترابط العلاقة بين السكان والموارد من اﻷراضي والمياه.
    Such a dialogue in the Commission has helped to disseminate knowledge about the various policies and approaches of individual countries towards these corporations, and underscored the multiple interrelations of these policies with those in other countries. UN وساعد هذا الحوار الذي جرى في اللجنة على نشر المعرفة المتعلقة بمختلف سياسات ونهج كل بلد إزاء هذه الشركات، وأبرز علاقات الترابط المتعددة بين هذه السياسات والسياسات الموجودة في بلدان أخرى.
    A large amount of research has been done on each of the three components - population, the environment and the process of development - but of particular interest is the proper understanding of the interrelations among them. UN وقد أجريت بحوث كثيرة عن كل العناصر الثلاثة: السكان والبيئة وعملية التنمية، ولكن مما له أهمية خاصة التفهم السليم للعلاقات المترابطة فيما بينها.
    Since 1991, the format of these reviews has changed. OECD now undertakes comprehensive reviews of the role of FDI in a country's economy and the country's policies on FDI, including sectoral restrictions, their interrelations with other aspects, such as trade. UN وقد تغير شكل هذه الاستعراضات منذ عام ١٩٩١، وأصبحت المنظمة تجري اﻵن استعراضات شاملة لدور الاستثمار المباشر اﻷجنبي في اقتصاد البلد، وسياسات هذا البلد المتعلقة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي، بما فيها القيود القطاعية، ونواحي الترابط القائمة بينها وجوانب أخرى، كالتجارة مثلا.
    He observed that the growing importance of transnational corporations in the organization of transnational economic activity led to thinking about a public framework for transnational corporation activity, in particular, in the light of the emergence of a transnational corporation-led integrated international production system and increasingly deeper and more complex cross-border economic interrelations. UN ولاحظ أن اﻷهمية المتزايدة التي تكتسيها الشركات عبر الوطنية في تنظيم النشاط الاقتصادي عبر الوطني تحدو على التفكير في وضع إطار عام لنشاط الشركات عبر الوطنية، ولا سيما في ضوء بروز نظام انتاج دولي متكامل رائدته الشركات عبر الوطنية والعلاقات المتبادلة الاقتصادية العابرة للحدود المتزايدة العمق والتعقيد.
    I should like to reiterate that, as 2005 -- a major year for the United Nations -- will also see a review of the Millennium Summit and a high-level dialogue on financing for development, the United Nations should conduct consultations at an early date to determine the level, form, focus and interrelations of those high-level meetings. UN وأود أن أكرر القول إنه نظرا لأن عام 2005 - وهو عام رئيسي بالنسبة للأمم المتحدة - سيشهد أيضا استعراض نتائج مؤتمر قمة الألفية والحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية، فإنه ينبغي للأمم المتحدة إجراء مشاورات مبكرة لتحديد مستوى وشكل تلك الاجتماعات الرفيعة المستوى ومحور تركيزها، والعلاقات المتبادلة فيما بينها.
    This requires the creation of favourable conditions for the integration of the efforts of scientists in the study of processes occurring in the marine environment and the interrelations between them. UN ويتطلب ذلك تهيئة الظروف الملائمة لتكامل جهود العلماء في دراسة العمليات التي تجري في البيئة البحرية ودراسة العلاقات التي تربط بينها.
    Particular risks may vary by age, sex and other relevant factors, as well as by numerous mechanisms and interrelations between rural and urban areas, or in urban areas themselves. UN وتختلف المخاطر الخاصة حسب العمر والجنس والعوامل اﻷخرى ذات الصلة وكذلك حسب اﻵليات العديدة وأوجه الترابط بين المناطق الريفية والحضرية أو داخل المناطق الحضرية ذاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus