Note the existence of national and local policies mandating dedicated pedestrian signals at major intersections | UN | الإشارة إلى وجود سياسات وطنية ومحلية تفرض تركيب إشارات مخصصة للمشاة عند التقاطعات الرئيسية |
I need all intersections blocked to Med. | Open Subtitles | أريد من جميع التقاطعات أن تُغلَق إلى المستشفى |
Okay, so we hack into the city's traffic cams and look at the intersections that he might have been at the time he was driving. | Open Subtitles | حسنا، لذلك نحن تقتحم حركة المرور في المدينة الحدب وإلقاء نظرة على التقاطعات انه ربما كان |
They ignore the vital intersections with other inequalities that shape women's interests, knowledge, values, opportunities and capabilities. | UN | وتتجاهل نقاط التقاطع الحيوية مع مظاهر التفاوت التي تشكل مصالح المرأة ومعارفها وقيمها والفرص المتاحة لها وقدراتها. |
For example, the Government of Japan contributed approximately $9 million to Nepal to improve the condition of 10 intersections in Kathmandu in 2001. | UN | وعلى سبيل المثال، قدمت حكومة اليابان حوالي 9 ملايين دولار إلى نيبال لتحسين حالة 10 تقاطعات للطرق في كتماندو عام 2001. |
Guns are just for the armed lookouts at intersections. | Open Subtitles | الأسلحة لعملية المراقبة عند التقاطعات فقط. |
We've got street cops directing traffic at key intersections. | Open Subtitles | يوجد رجال شرطة لتوجيه حركات المرور عند التقاطعات الرئيسية |
I don't even make left turns at intersections. | Open Subtitles | لا أفعل حتّى إستدارات يسار في التقاطعات. |
Yeah. All major intersections within a five-mile radius. | Open Subtitles | نعم, كل التقاطعات الاساسية على بعد 5 ميل |
I'd like to avoid major intersections and government buildings. | Open Subtitles | أود تجنب التقاطعات الرئيسية والمباني الحكومية |
Yeah, we could, but he wants it at one of the busiest intersections in this city at lunch hour. | Open Subtitles | ألا يمكننا تزويدها بمتقفي؟ نعم، يمكننا، لكنه يريدها في التقاطعات الأشد زحمة في هذه المدينة في وقت الغداء |
I want check-points at all the major intersections around the stadium. | Open Subtitles | أريد نقاط تفتيش في كل التقاطعات الكبيرة حول الملعب |
intersections between culture and violence against women | UN | أوجه التقاطع بين الثقافة والعنف ضد المرأة |
III. intersections BETWEEN CULTURE AND VIOLENCE AGAINST WOMEN 16 - 72 8 | UN | ثالثاً - أوجه التقاطع بين الثقافة والعنف ضد المرأة 16-72 7 |
Section II summarizes my activities in 2006 and section III examines intersections between culture and violence against women. | UN | ويوجز الفرع الثاني أنشطتي في عام 2006، وينظر الفرع الثالث في أوجه التقاطع بين الثقافة والعنف ضد المرأة. |
As a low-lying nation, we must build immediate and far greater intersections between our social development efforts and strategies to address climate change. | UN | وبما أن بلدنا منخفض، فإننا نحتاج إلى إنشاء تقاطعات فورية وواسعة بين جهودنا واستراتيجياتنا للتنمية الاجتماعية من أجل التصدي لتغير المناخ. |
Generation of chrysotile dusts at busy traffic intersections, by braking vehicles, is a known source of public exposure. | UN | ومن ناحية أخرى فإن توليد غبار الكريسوتيل في تقاطعات حركة المرور المزدحمة بواسطة السيارات المستخدمة للفرامل يعتبر من المصادر المعروفة لتعرض الجمهور. |
For example, driver fatigue has been shown to increase the likelihood of road crashes; old, unsafe vehicle design may increase the likelihood of fatalities in a road crash; unclear marking of intersections may lead to an increased number of crashes. | UN | فعلى سبيل المثال، تبين أن تعرض السائقين للإرهاق يزيد من احتمال وقوع حوادث على الطرق؛ كذلك فإن تصميم المركبات يمكن أن يزيد من احتمال حدوث وفيات في حوادث الطرق، كما أن عدم وضوح علامات تقاطع الطرق قد يؤدي كذلك إلى زيادة عدد الحوادث. |
intersections of violence against women HIV/AIDS | UN | تقاطع مسألتي العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/ |
Due to the intersections between race and poverty in the United States, the poor are overwhelmingly persons of colour. | UN | وبسبب التداخلات بين العنصر والفقر في الولايات المتحدة، تكون أغلبية الفقراء الساحقة من الملونين. |
Violent intersections: the need for a legally binding international framework on violence against women | UN | أوجه تقاطع العنف: ضرورة وضع إطار دولي ملزم قانونا بشأن العنف ضد المرأة |
On a more practical level, the Department of National Security has established community policing mechanisms such as the Diplomatic Protection Corps, rapid response teams and police units in marketplaces, near major intersections and in heavily populated neighbourhoods. | UN | وبصورة أكثر عملياً أنشأت المفوضية العامة للأمن الوطني أجهزة شرطة الحي مثل الهيئة المكلفة بسلامة الدبلوماسيين، وأفرقة خاصة بالتدخل السريع ومراكز شرطة في الأسواق، وقرب مفارق الطرق الكبرى وفي الأحياء الشعبية. |
The complex intersections of religion and violence were the subject of much reflection, and there were strong voices that highlighted the importance of religious actors in peace building and peace-making, as well as conflict prevention. | UN | وحظيت نقاط التلاقي المعقدة بين الدين والعنف بقدر كبير من التفكير، وترددت أصوات قوية أبرزت أهمية دور الأطراف الفاعلة الدينية في مجال بناء السلام وصنعه فضلا عن منع نشوب الصراعات. |