"مفارق" - Traduction Arabe en Anglais

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    No, they are still there, although military positions have moved from within the towns and camps to the crossroads.UN لا، إنهم ما زالوا هنا برغم أن المواقع العسكرية انتقلت من داخل المدن والمخيمات إلى مفارق الطرق.
    The moments in which we all intuitively feel that humankind is at a crucial crossroads are rare indeed.UN اللحظات التي نشعر فيها جميعا بحدسنا أن الجنس البشري قد وصل إلى مفارق طرق هامة نادرة بالفعل.
    Cross-roads between Beni, Bunia and Komanda taken by UPC.UN استيلاء اتحاد الوطنيين الكونغوليين على مفارق الطرق بين بني وبونيا وكوماندا.
    I guess that leaves some unlucky girl back at home, don't it?Open Subtitles أعتقد أنك مفارق لفتاة سيئة الحظ في البيت، أليس كذلك؟
    It is envisaged that five static observation posts would be established at the five main road crossing sites on the border and that these would be supported by extensive vehicle and foot patrols on the Uganda side of the border, by day and at night.UN ويتوقع إقامة خمس نقاط للمراقبة الثابتة في مفارق الطرق الخمسة الرئيسية على الحدود، يساندها دوريات متحركة وراجلة على الجانب اﻷوغندي من الحدود، ليلا ونهارا.
    The Caucasus is one of the world's few crossroads where North, South, East and West meet, and where continents, cultures, interests and strategies encounter one another.UN والقوقاز واحدة من مفارق الطرق القليلة في العالم حيث يلتقي الشمال والجنوب والشرق والغرب، وتتقابل قارات وثقافات ومصالح واستراتيجيات.
    In the capital, demonstrators erected barricades at crossroads, set tires ablaze and looted businesses and residences, resulting in several deaths, many injuries and significant damage to property.UN وفي العاصمة، أقام متظاهرون حواجز عند مفارق الطرق وأشعلوا النار في إطارات السيارات ونهبوا المحال التجارية والمنازل، مما أدى إلى وقوع عدة قتلى وكثير من الجرحى، فضلاً عن إلحاق أضرار جسيمة بالممتلكات.
    Cyprus remains fully committed to the cause of combating the scourge of drugs through coordinated regional and international mechanisms which could yield effective action and results - the more so since my country is geographically situated in a region considered to be one of the major crossroads of heavy drug trafficking.UN إن قبرص تلتزم التزاما كاملا بقضية مكافحة شرور المخدرات عن طريق اﻵليات الاقليمية والدولية المتناسقة التي يمكن أن تؤدي الى نتائج وأعمال فعالة، خاصة وأن بلدي يقع جغرافيا في منطقة تعتبر أحد مفارق الطرق الرئيسية للاتجار الكثيف بالمخدرات.
    On a more practical level, the Department of National Security has established community policing mechanisms such as the Diplomatic Protection Corps, rapid response teams and police units in marketplaces, near major intersections and in heavily populated neighbourhoods.UN وبصورة أكثر عملياً أنشأت المفوضية العامة للأمن الوطني أجهزة شرطة الحي مثل الهيئة المكلفة بسلامة الدبلوماسيين، وأفرقة خاصة بالتدخل السريع ومراكز شرطة في الأسواق، وقرب مفارق الطرق الكبرى وفي الأحياء الشعبية.
    In consultation with the city authorities, one of the central road junctions has now been designated for the regular holding of trade fairs.16UN وبالتشاور مع سلطات المدينة، اختير الآن أحد مفارق الطرق المركزية لتنظيم معارض تجارية بصفة منتظمة(16).
    You're--you're leaving?Open Subtitles أنت.. أنت مفارق
    I'm separated from my little boy.Open Subtitles وانا مفارق لابني الصغير.
    # Whose walls are curved #Open Subtitles حوائطة مائلة . هناك على مفارق الطريق .
    So what's the deal with heaven and hell anyway?Open Subtitles أذا مفارق بين النار و الجنة؟
    (a) To provide security at key locations and Government buildings, in particular in Freetown, important intersections and major airports, including Lungi airport;UN (أ) توفير الأمن في المواقع الأساسية والمباني الحكومية، ولا سيما في فريتاون وعلى مفارق الطرق الهامة والمطارات الرئيسية ومنها مطار لونغي؛
    # Up there, at the crossroads #Open Subtitles هناك على مفارق الطريق .
    At the same time, the Office launched a promotional campaign, which included creating a video advertisement which was broadcast on all the television stations in Montenegro, distributing flyers (published in four languages), putting up a large number of posters on border crossings, train stations and many other public places and institutions.UN وفي الوقت نفسه، أطلق المكتب حملة ترويجية شملت وضع إعلان بالفيديو أذيع على جميع محطات التليفزيون في الجبل الأسود وتوزيع نشرات (نُشرت بأربع لغات) وإقامة عدد كبير من الملصقات في مفارق الطرق ومحطات القطارات وكثير من الأماكن العامة والمؤسسات الأخرى.
    This theme referred not just to the geographical crossroads between Europe and Asia, the Middle East and Africa, the North and the South, but also to the barriers between modern-age and traditional water cultures and uses, between rich and poor, and between developed and developing regions of the world.UN ولا يشير هذا الموضوع إلى مفارق الطرق الجغرافية بين أوروبا وآسيا، وبين الشرق الأوسط وأفريقيا، وبين الشمال والجنوب فحسب، بل إلى الحواجز القائمة بين الثقافات والاستخدامات المائية في العصر الحديث والثقافات والاستخدامات التقليدية للموارد المائية بين الأغنياء والفقراء وبين المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية في العالم.
    92. The Fifth World Water Forum focused on the overarching theme of " Bridging divides for water " , which referred not just to the geographical crossroads between Europe and Asia, the Middle East and Africa, and the North and the South, but also to the barriers erected between modern-age and traditional water cultures and uses, between rich and poor, and between developed and developing regions of the world.UN 92 - وركز المنتدى العالمي الخامس للمياه على الموضوع الشامل " تضييق الهوة فيما يتعلق بالمياه " ، الذي يشير لا إلى مفارق الطرق الجغرافية بين أوروبا وآسيا، وبين الشرق الأوسط وأفريقيا، وبين الشمال والجنوب فحسب، بل وإلى الحواجز القائمة بين المنظور الثقافي المعاصر والمنظور الثقافي التقليدي تجاه المياه واستخداماتها، وبين الأغنياء والفقراء، وبين المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية في العالم.
    That's why I'm splitting.Open Subtitles لهذا أنا مفارق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus