"into force of the protocol" - Traduction Anglais en Arabe

    • نفاذ البروتوكول
        
    • البروتوكول حيز النفاذ
        
    • سريان البروتوكول
        
    • نفاذ بروتوكول
        
    • نفاذ هذا البروتوكول
        
    • سريان مفعول البروتوكول
        
    (i) the entry into force of the Protocol for the High Contracting Party; or UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إلى الطرف المتعاقد السامي؛ أو
    Those events had arisen following the entry into force of the Protocol. UN ويتعلق الأمر بأحداث وقعت بعد بدء نفاذ البروتوكول.
    One inquiry has been conducted since the entry into force of the Protocol. UN وقد أجرى تحقيق واحد منذ بدء نفاذ البروتوكول.
    ON THE OCCASION OF THE TENTH ANNIVERSARY OF THE ENTRY into force of the Protocol UN بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لدخول البروتوكول حيز النفاذ
    Entry into force of the Protocol has brought into play strengthened reporting and review requirements. UN وقد أدى دخول البروتوكول حيز النفاذ إلى تعزيز الشروط المتعلقة بالإبلاغ والاستعراض.
    Such a communication would be admissible if the facts continued after the entry into force of the Protocol. UN وسيكون هذا البلاغ مقبول إذا استمرت الوقائع بعد بدء سريان البروتوكول.
    Another group related to more recent events that resulted in ERW, but prior to entry into force of the Protocol. UN وأشارت مجموعة أخرى من الدول الأطراف إلى أحداث لم يمض عليها وقت طويل، ولكنها وقعت قبل بدء نفاذ البروتوكول.
    Unless otherwise specified, each obligation below is effective upon the date of entry into force of the Protocol. Substance UN وما لم يحدد خلاف ذلك، يسري كل التزام مبين أدناه في تاريخ بدء نفاذ البروتوكول.
    Each Party not so listed shall make its initial communication within three years of the entry into force of the Protocol for that Party. UN ويقوم كل طرف غير مدرج بتقديم بلاغه الوطني في غوضون ثلاث سنوات من بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لذلك الطرف.
    Each Party not so listed shall make its initial communication within three years of the entry into force of the Protocol for that Party. UN ويقوم كل طرف غير مدرج بتقديم بلاغه الوطني في غضون ثلاث سنوات من بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لذلك الطرف.
    The entry into force of the Protocol on Explosive Remnants of War is certainly its most important achievement. UN ومن المؤكد أن بدء نفاذ البروتوكول المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب هو أهم إنجازاتها.
    When shall the transition time commence - by the entry into force of the Protocol or when a State joins the Protocol? UN فمتى تبدأ الفترة الانتقالية؟ هل تبدأ ببدء نفاذ البروتوكول أم تبدأ بانضمام دولة من الدول إلى البروتوكول؟
    The Assembly also welcomed the entry into force of the Protocol on Privileges and Immunities of the Authority. UN ورحبت الجمعية كذلك ببدء نفاذ البروتوكول المتعلق بامتيازات وحصانات السلطة.
    Deferral of compliance cannot exceed 9 years from the entry into force of the Protocol. UN ولا يمكن أن تتجاوز فترة تأجيل الامتثال 9 أعوام من تاريخ نفاذ البروتوكول.
    (i) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 4 - the entry into force of the Protocol for it; and UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 4؛
    The IMO Interim Measures advise Governments of measures they can take pending the entry into force of the Protocol. UN وتنصح تدابير المنظمة البحرية الدولية المؤقتة الحكومات باتخاذ التدابير التي تستطيع اتخاذها انتظاراً لدخول البروتوكول حيز النفاذ.
    China welcomes the entry into force of the Protocol and is actively preparing for early ratification. UN وترحب الصين بدخول البروتوكول حيز النفاذ وتستعد بهمة للتصديق المبكر عليه.
    Thus it was decided to establish the Transitional Environmental Working Group to prepare for the entry into force of the Protocol. UN ولذا تقرر إنشاء الفريق العامل الانتقالي المعني بالبيئة بغية الاعداد لدخول البروتوكول حيز النفاذ.
    The States parties to the Protocols are required to submit an initial report within two years of the entry into force of the Protocol for that State party. UN ويُطلب إلى الدول الأطراف في البروتوكولين تقديم تقرير أولي في غضون سنتين من دخول البروتوكول حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف.
    It saw the entry into force of the Protocol V, on explosive remnants of war. UN وقد تزامن المؤتمر مع بدء سريان البروتوكول الخامس، الخاص بمخلفات الحرب المتفجرة.
    These activities have gained support since the entry into force of the Protocol in February 2005. UN وتنال هذه الأنشطة التأييد منذ بدء نفاذ بروتوكول كيوتو في شباط/فبراير 2005.
    The Committee notes with satisfaction that the ratification allowed for the entry into force of the Protocol on 1 June 2010. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن التصديق قد أفسح المجال أمام بدء نفاذ هذا البروتوكول اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2010.
    - 5 years after the entry into force of the Protocol for the High Contracting Party; or UN - خمس سنوات بعد بدء سريان مفعول البروتوكول بالنسبة للطرف المتعاقد السامي؛ أو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus