I should like to begin by stating that the entry into force of the Rome Statute ushered in a new era in the administration of international criminal justice. | UN | أود أن أبدأ بالقول إن بدء نفاذ نظام روما الأساسي أذن بدخول عهد جديد في إدارة شؤون العدالة الجنائية الدولية. |
Since the entry into force of the Rome Statute in 2003, the Court has adhered strictly to its independent and impartial mandate. | UN | ومنذ بدء نفاذ نظام روما الأساسي في عام 2003، والمحكمة تتقيد تقيدا صارما بولايتها المستقلة وغير المتحيزة. |
The entry into force of the Rome Statute ushered in a new era in the administration of international criminal justice. | UN | وقد كان البدء في نفاذ نظام روما الأساسي إيذانا ببداية عهد جديد في إقامة العدالة الجنائية الدولية. |
The entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court strengthens this objective considerably. | UN | ومن شأن بدء سريان نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أن يعزز هذا الهدف إلى حد كبير. |
We applaud the entry into force of the Rome Statute that established the International Criminal Court. | UN | ونحن نشيد ببدء سريان نظام روما الأساسي المنشئ للمحكمة الجنائية الدولية. |
This year, the ICC celebrated the fifth anniversary of the entry into force of the Rome Statute. | UN | وفي هذه السنة، احتفلت المحكمة الجنائية الدولية بالذكرى الخامسة لدخول نظام روما الأساسي حيز النفاذ. |
The entry into force of the Rome Statute in an unprecedentedly short time was an achievement in itself. | UN | إن بدء نفاذ نظام روما الأساسي خلال وقت قصير لم يسبق له مثيل، كــان في حد ذاته إنجازا. |
An important landmark in the last year has been the entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | ومن المعالم المهمة للسنة الماضية بدء نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
The Democratic Republic of the Congo did not wait for the entry into force of the Rome Statute to ratify it. | UN | ولم تنتظر جمهورية الكونغو الديمقراطية بدء نفاذ نظام روما الأساسي للمصادقة عليه. |
The entry into force of the Rome Statute had in turn influenced the practice of States with respect to the most serious crimes, independent of the existence of specific treaties. | UN | وذكر أن بدء نفاذ نظام روما الأساسي قد أثر بدوره في ممارسة الدول فيما يتعلق بأخطر الجرائم، بصرف النظر عن وجود معاهدات خاصة بها. |
Lastly, the judges also rejected the idea of transferring part of the Tribunal's caseload to the International Criminal Court, since doing so would create many legal difficulties and would in any event be dependent upon the entry into force of the Rome Statute. | UN | وأخيرا، رفض القضاة فكرة إحالة جزء من مجموع القضايا المعروضة على المحكمة إلى المحكمة الجنائية الدولية، لأن ذلك سوف يتسبب في صعوبات قانونية عديدة وسيكون على كل حال مرهونا ببدء نفاذ نظام روما الأساسي. |
The entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC) on 1 July 2002 is a significant step towards eradicating impunity for those crimes. | UN | ويمثل بدء نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، في 1 تموز/يوليه 2002، خطوة هامة تجاه القضاء على إمكانية الإفلات من العقاب بالنسبة لتلك الجرائم. |
On 1 July 2002, the international community witnessed the entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | وفي 1 تموز/يوليه 2002، شهد المجتمع الدولي بدء نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
The entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court on 1 July 2002 represents a historic day for international justice. | UN | ويمثل بدء نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في 1 تموز/يوليه 2002 يوما تاريخيا للعدالة الدولية. |
45. The entry into force of the Rome Statute was a landmark in the history of international criminal justice. | UN | 45 - واسترسل قائلا إن بدء نفاذ نظام روما الأساسي يعتبر معلما مهما في تاريخ العدالة الجنائية الدولية. |
Earlier this year, in July, the Court commemorated its seventh anniversary since the entry into force of the Rome Statute. | UN | وفي وقت سابق من هذا العام، في تموز/يوليه، أحيت المحكمة ذكراها السنوية السابعة منذ بدء نفاذ نظام روما الأساسي. |
We wish to mention our satisfaction at the entry into force of the Rome Statute, of which Argentina is a founding party. | UN | ونود أن نُعرب عن ارتياحنا لبدء سريان نظام روما الأساسي الذي كانت الأرجنتين طرفا من أطرافه المؤسسة. |
With the entry into force of the Rome Statute for Japan on 1 October 2007, the number of States Parties will increase to 105. | UN | وببدء سريان نظام روما الأساسي في اليابان في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007، سيرتفع عدد الدول الأطراف ليبلغ 105 دول. |
In the opinion of the Government of Argentina, an independent expert charged with examining all aspects of impunity should be appointed pending the entry into force of the Rome Statute. | UN | وترى حكومة الأرجنتين أنه يجب تعيين خبير مستقل يكلف ببحث جميع جوانب الإفلات من العقاب في انتظار بدء سريان نظام روما الأساسي. |
In that spirit, the Republic of Croatia welcomed the entry into force of the Rome Statute and looks forward to the operationalization of the International Criminal Court. | UN | ومن هذا المنطلق، أعربت جمهورية كرواتيا عن ترحيبها بدخول نظام روما الأساسي حيز النفاذ وتتطلع إلى جعل المحكمة الجنائية الدولية تباشر أعمالها. |
The role of the Council of Europe in facilitating the entry into force of the Rome Statute and its readiness to provide States with the relevant assistance to become States parties are commendable. | UN | ونثني على دور مجلس أوروبا في تيسير دخول نظام روما الأساسي حيز النفاذ واستعــداده لتزويــد الــدول بالمساعدة اللازمة لكي تصبح من الدول الأطراف. |