"into the country" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى البلد
        
    • إلى البلاد
        
    • إلى داخل البلد
        
    • بدخول البلد
        
    • إلى داخل البلاد
        
    • الى البلد
        
    • الى داخل البلد
        
    • تدخل البلد
        
    • الى البلاد
        
    • لداخل البلاد
        
    • في البلاد
        
    • دخول البلد
        
    • على البلد
        
    • إلى داخل هذا البلد
        
    • إلى الدولة
        
    It should refrain from detaining asylum seekers on the basis of the manner of entry into the country. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتوقف عن احتجاز ملتمسي اللجوء على أساس طريقة الدخول إلى البلد.
    Tanzanian security forces refuse them entry into the country. UN وقد رفضت قــوات اﻷمــن التنزانية دخولهم إلى البلد.
    Human rights workers and journalists who have been allowed into the country have been subject to surveillance and restrictions. UN أما العاملون في مجال حقوق الإنسان والصحفيون الذين سُمح لهم بالدخول إلى البلد فقد أُخضعوا للمراقبة والقيود.
    The Panel has received reports that additional mining equipment has also been imported into the country in this way. UN وتلقى الفريق مزيدا من التقارير تفيد بأن تجهيزات تعدين أخرى قد استوردت أيضا إلى البلاد بنفس الطريقة.
    On the other hand, emigration has had an effect on the immigration of foreigners into the country. UN ومن الناحية الأخرى، كان للهجرة إلى الخارج أثر على هجرة الأجانب إلى داخل البلد.
    Subject matter: Ill-treatment by public officials; denial of entry into the country UN الموضوع: سوء معاملة من قبل موظفين عموميين؛ رفض السماح بدخول البلد
    Departing visitors may take with them any foreign and local currency and securities that they brought into the country. UN ويمكن للزوار المغادرين أن يأخذوا معهم كل ما أدخلوه إلى البلد من عملات أجنبية ومحلية وأوراق مالية.
    The only requirement is for legal import into the country. UN والشرط الوحيد هو إثبات الاستيراد القانوني إلى البلد المعني.
    Departing visitors may take with them any foreign and local currency and securities that they brought into the country. UN ويمكن للزوار المغادرين أن يأخذوا معهم كل ما أدخلوه إلى البلد من عملات أجنبية ومحلية وأوراق مالية.
    High chance of thunderstorms due to a low-pressure system moving into the country from the coastal area. Open Subtitles إحتمال كبير لعواصف رعدية هذا بسبب ضغط جوي منخفض يتقدم إلى البلد من جهة الشاطىء
    Refugees were not subjected to penalties for illegal entrance into the country, and they could only be sent out of the country by a decision of the court. UN ولا يخضع اللاجئون لعقوبات بسبب الدخول بشكل غير قانوني إلى البلد ولا يمكن إخراجهم من البلد إلا بقرار من المحكمة.
    The possible link between the spread of the pandemic in Yemen and the influx of refugees from the Horn of Africa into the country should be examined more closely. UN إن إمكانية العلاقة بين انتشار الوباء في اليمن وتدفق اللاجئين من القرن الأفريقي إلى البلد تنبغي دراستها عن كثب.
    According to some international partners, this situation is beginning to have a negative effect on the amount of aid resources coming into the country. UN وأفاد بعض الشركاء الدوليين بأن هذه الحالة بدأت تؤثر سلبا على مقدار موارد المعونة التي تدخل إلى البلد.
    Therefore, the Group proceeded to verify whether the grenades could have been brought into the country in violation of the sanctions regime. UN لذلك، شرع الفريق في التحقق مما إذا كانت القنبلتان قد جلبتا إلى البلد في انتهاك لنظام الجزاءات.
    Well, he could've been smuggled into the country illegally. Open Subtitles ربما تم تهريبه إلى البلاد بطريقة غير شرعية
    She's known to have brought illegal aliens into the country. Open Subtitles إنها معروفة بأنها تُحضر أجانب غير شرعيون إلى البلاد
    Well, he's offered to help get Omar into the country. Open Subtitles حسنا, لقد عرضت عليه للمساعدة الحصول عمر إلى البلاد.
    Steps have been taken to ensure that biological and chemical weapons are prevented from being smuggled into the country. UN ولقد اتُّخذت التدابير حرصا على الحؤول دون تهريب الأسلحة البيولوجية والكيميائية إلى داخل البلد.
    He would welcome that dialogue, and would cooperate fully with Myanmar if allowed into the country. UN وأضاف أنه سوف يرحّب بهذا الحوار وسوف يتعاون بصورة كاملة مع ميانمار إذا سُمح له بدخول البلد.
    The Mission has also encouraged Ethiopia to develop standard procedures for processing cases of unaccompanied Eritrean minors who voluntarily cross into the country. UN كما شجعت البعثة إثيوبيا على وضع إجراءات معيارية لمعالجة حالات الأطفال الإريتريين غير المصحوبين الذين يعبرون إلى داخل البلاد بمحض إرادتهم.
    The book was not officially banned in Iraq, but only 20 copies were reportedly allowed into the country. UN ولم يكن الكتاب ممنوعا رسميا في العراق، ولكن أفيد أنه لم يسمح بإدخال سوى ٢٠ نسخة الى البلد.
    There is still a heavy influx of weapons into the country, most of which are transported by air. UN ومازال هناك تدفق شديد لﻷسلحة الى داخل البلد ينقل معظمها بالجو.
    The latter enjoys effective protection in so far as some of the processed imports into the country are subject to an import duty. UN فهذا البلد الأخير يتمتع بحماية فعلية من حيث أن بعض الواردات المجهزة التي تدخل البلد تخضع لرسوم عالية.
    It's a great way to get into the country fast and undetected. Open Subtitles انها وسيلة رائعة للوصول الى البلاد بسرعة وبطريقة لن يتم كشفها
    Likely created by whoever got the Seal smuggled into the country. Open Subtitles فى الأغلب صنع بواسطة من هَرَب الختم لداخل البلاد
    - It's illegal. - You can't import this into the country. Open Subtitles انها غير شرعيه ، لا تستطيع ان تدخلها في البلاد
    A negative list is maintained to prevent the entry of undesirable foreigners into the country. UN هناك قائمة بأسماء الممنوعين من دخول الهند يراد بها منع الأجانب غير المرغوب فيهم من دخول البلد.
    The foreign workers flooding into the country had the same rights as Saudi Arabian citizens in all areas. UN وقد ضمنت حقوق العمال المهاجرين الذين يتوافدون على البلد من دول ومناطق مختلفة من العالم، وهم يتمتعون بالمساواة مع المواطنين.
    It was also important to bring the technical capacity of United Nations funds, programmes and agencies into the country. UN وأشار إلى أنه من المهم جلب القدرة التقنية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها إلى داخل هذا البلد.
    Jeremy,how long have you been smuggling people into the country? Open Subtitles جيرمي، كم مضى عليك وأنت تهرِّب الناس إلى الدولة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus