"intolerant" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعصب
        
    • المتعصبة
        
    • متعصبة
        
    • التسامح
        
    • المتعصب
        
    • بالتعصب
        
    • متعصب
        
    • تتسامح مع
        
    • ومتعصبة
        
    • متسامحة
        
    • المتعصبين
        
    • ذرعاً
        
    • غير متسامح مع
        
    • التسامحَ
        
    • التسامحُ
        
    The history of the Holocaust should serve as a lesson: that appeasing intolerant ideologies and policies will cost humanity dearly. UN وينبغي أن يكون تاريخ المحرقة درسا مفاده أن النظر بعين الرضا إلى أيديولوجيات وسياسات التعصب سيكلف البشرية غاليا.
    Nigeria abhors the intolerance that exists throughout the world and the fact that those intolerant groups have access to greater and greater resources. UN وتمقت نيجيريا التعصب الموجود في العالم، وحقيقة أن جماعات المتعصبين لديها إمكانية الحصول على المزيد والمزيد من الموارد.
    In this context, the Special Rapporteur would like to reiterate that it can no longer be taboo to demand that women's rights take priority over intolerant beliefs that are used to justify gender discrimination. UN وفي هذا السياق، يود المقرر الخاص أن يكرر التأكيد أنه لم يعد من الممكن أن يكون من المحرمات الطلب بأن تكون لحقوق المرأة الأولوية على المعتقدات المتعصبة المستخدَمة لتبرير التمييز بين الجنسين.
    In more than a quarter of the countries, most of them located in Asia and Eastern Europe, more than 50 per cent of respondents expressed intolerant attitudes. UN وفي أكثر من ربع البلدان، ويقع معظمها في آسيا وأوروبا الشرقية، أعرب أكثر من 50 في المائة من المجيبين عن مواقف متعصبة.
    A religion such as Islam that calls upon the faithful to believe in all heavenly messengers and holy scriptures cannot be called intolerant. UN فدين مثل الإسلام يفرض على أتباعه الإيمان بجميع الرسل والكتب السماوية لا يمكن وصفه بعدم التسامح.
    In Kosovo, in particular, intolerant behaviour led to a sort of blindness, even in people who had themselves suffered oppression. UN ففي كوسوفو خاصة، أدى السلوك المتعصب إلى انتشار شكل من أشكال العمى حتى بين الذين عانوا هم أنفسهم من الاضطهاد.
    People suspected of undermining national cohesion are also frequent targets of intolerant violence. UN ويكون الأشخاص الذين يشتبه في أنهم يشكلون عامل إضعاف لتماسك النسيج الوطني أيضاً هدفاً لأعمال التعصب والعنف المتكررة.
    The Special Rapporteur urges all politicians and political parties to break out of the spiral of intolerant, racist and xenophobic discourse that seeks to inflame tensions rather than build mutual understanding and respect. UN ويحث المقرر الخاص جميع السياسيين والأحزاب السياسية على وقف دوامة خطاب التعصب والعنصرية وكره الأجانب الذي يرمي في المقام الأول إلى إذكاء التوترات بدلاً من إقامة علاقات التفاهم والاحترام المتبادل.
    The Sudanese authorities oppose propaganda that is extremist and intolerant of other religions, tribes or regions. UN كما تقاوم السلطات السودانية دعوات التعصب والتطرف الديني والقبلي والجهوي.
    National law prohibited all dissemination of racist, intolerant messages and incitement to violence. UN وذكر أن القوانين الوطنية تحظر نشر الرسائل العنصرية أو الداعية إلى التعصب كما تحظر التحريض على العنف.
    But my mother was more intolerant than usual that evening. Open Subtitles ولكن والدتي كانت أكثر التعصب من المعتاد في ذلك المساء.
    Moreover, the abovementioned independent authority has imposed administrative sanctions to radio and television stations, which have not respected their obligation not to broadcast racist, xenophobic or intolerant speech. UN وعلاوة على ذلك، فرضت السلطة المستقلة المذكورة أعلاه عقوبات إدارية على محطات الإذاعة والتلفزيون التي لا تحترم التزامها بعدم بث الخطابات التي تتسم بالعنصرية أو كره الأجانب أو التعصب.
    They were impressionable and in danger of assimilating intolerant ideas. UN فهم قابلون للتأثر ومعرضون لخطر تمثل اﻷفكار المتعصبة.
    What re-emerged was the fierce, intolerant vision of Wahhabism that had survived from the 1920s. Open Subtitles فما عاد للظهور هو الرؤية الوحشية المتعصبة للوهابية التي صمدت وحافظت على نفسها منذ العشرينات
    Myanmar is never reputed to be intolerant of religious minorities. UN فلم يعرف عن ميانمار أبدا أنها متعصبة مع اﻷقليات الدينية.
    Thus, one must know how to be intolerant towards intolerance, for tolerance's sake. UN وبالتالي يجب أن يعرف الفرد كيفية عدم التسامح تجاه المتعصبين، وذلك لتحقيق التسامح.
    Inflammatory rhetoric, intolerant behaviour, negative mobilization of unemployed youth and abuse of incumbency must be avoided. UN ويتعين تجنب الخطابات الملهبة للمشاعر والسلوك المتعصب والتعبئة السلبية للشباب العاطل وإساءة استغلال المناصب.
    Any idea of a crusade, even in the name of democracy, is undemocratic, because it is intolerant. UN وأي فكرة عن حرب صليبية، حتى باسم الديمقراطية، هي فكرة غير ديمقراطية، لأنها تتصف بالتعصب.
    These manifestations are accompanied by an intolerant secularist rhetoric leading to still greater discrimination against Muslims. UN وتقترن هذه المظاهر بخطاب علماني متعصب يسبب مزيداً من التمييز ضد المسلمين.
    FDA must maintain a culture that is intolerant of corruption, punishing all those found to have committed theft or fraud. UN ويجب على الهيئة أن تحافظ على ثقافة لا تتسامح مع الفساد - بما في ذلك معاقبة كل من وجد على أنه ارتكب سرقة أو احتيالا.
    " The invasion ... of the media by violent, intolerant far right-wing political minorities; UN " غزو أقليات سياسة عنيفة ومتعصبة تنتمي إلى اليمين المتطرف لوسائط اﻹعلام؛
    Today, a wave of pessimism has taken over the world because of extremist and intolerant policies advanced by some strategic think-tanks that were determined to find a new enemy, under any pretext, after the fall of the Soviet Union. UN ونرى اليوم عوضا عن ذلك موجات من التشاؤم أطلقتها وتسببت فيها سياسات متطرفة وغير متسامحة ساهمت في بعض منها مراكز دراسات استراتيجية ظلت تبحث عن عدو جديد بعد انهيار الاتحاد السوفياتي تحت أي ذريعة كانت.
    The Mission is also concerned about activists being compelled to attend interviews with the General Security Services (Shabak), which reportedly creates an atmosphere intolerant of dissent within Israel. UN وتشعر البعثة أيضاً بقلق إزاء إرغام النشطاء على حضور استجوابات مع جهاز الأمن العام (الشاباك)، الأمر الذي يخلق، حسبما يدَّعى، مناخاً يضيق ذرعاً بالرأي المخالف داخل إسرائيل.
    The objective must be to make Iranian society as a whole intolerant of such conduct (see A/56/278, para. 18). UN ويجب أن يكون الهدف جعل المجتمع الإيراني ككل غير متسامح مع مثل هذا السلوك (انظر الوثيقة A/56/278، الفقرة 18).
    Listen, I'm not lactose intolerant. Open Subtitles إستمعْ , l'm لَيسَ لاكتوزاً عديم التسامحَ.
    But I'm fructose intolerant. Open Subtitles أَنا سكّرُ فواكه عديم التسامحُ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus