"invest more" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة الاستثمار
        
    • استثمار المزيد
        
    • وزيادة الاستثمار
        
    • نستثمر المزيد
        
    • استثمار مزيد
        
    • تزيد من الاستثمار
        
    • بزيادة الاستثمار
        
    • باستثمار المزيد
        
    • تزيد استثماراتها
        
    • تستثمر بقدر أكبر
        
    • بتوخي المزيد
        
    • استثمار قدر أكبر
        
    • يكرس المزيد
        
    • يزيد الاستثمار
        
    • الاستثمار بقدر أكبر
        
    36. I encourage Member States and established rosters and training centres to invest more in developing capacity in the global South. UN 36 - وإني أشجع الدول الأعضاء والقوائم المقررة ومراكز التدريب على زيادة الاستثمار في تنمية القدرات في الجنوب العالمي.
    The international community must invest more in early recovery to bridge the gap between lifesaving humanitarian work and longer-term development. UN وعلى المجتمع الدولي زيادة الاستثمار في الإنعاش المبكر لسد الفجوة بين الأعمال الإنسانية المنقذة للحياة والتنمية الطويلة الأجل.
    It would be irresponsible to invest more time in negotiations that did not achieve results. UN وسيكون من قبيل عدم الإحساس بالمسؤولية استثمار المزيد من الوقت في مفاوضات لا تثمر نتائج.
    In particular, some countries needed to invest more in infrastructure to support access to data and images. UN وتحتاج بعض البلدان على وجه الخصوص إلى استثمار المزيد في البنى التحتية لدعم الحصول على البيانات والصور.
    I urge all international actors to make greater use of country systems that offer appropriate oversight and accountability mechanisms when providing support to post-conflict countries and to invest more in strengthening the capacity of these systems. UN وأحث جميع الجهات الفاعلة الدولية على زيادة استخدام الأنظمة القطرية التي توفر الآليات الملائمة للمساءلة والرقابة عند تقديم الدعم إلى البلدان في مرحلة ما بعد النزاع، وزيادة الاستثمار في تعزيز قدرة هذه الأنظمة.
    As a result, if we tackle the question of world development with a vision for the future, we need to invest more in our children. UN ونتيجة لذلك إذا ما عالجنا مسألة تنمية العالم برؤية مستقبلية، نحتاج إلى أن نستثمر المزيد في أطفالنا.
    In addition, UNIFEM must invest more of its own resources to ensure that its capacities and systems are relevant to its own operations. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الصندوق استثمار مزيد من موارده الخاصة ليكفل أن قدراته ونظمه متوافقان مع عملياته الخاصة.
    In Latin America, with a broad base of stakeholders, WFP is seeking to increase governments' commitments to eradicating chronic malnutrition, and is pushing national governments to invest more in social programmes. UN وفي أمريكا اللاتينية، يسعى البرنامج، بالاشتراك مع قاعدة عريضة من أصحاب المصلحة إلى زيادة التزام الحكومات باستئصال سوء التغذية المزمن، ودفع الحكومات الوطنية إلى زيادة الاستثمار في البرامج الاجتماعية.
    In order to realize these objectives, there is a strong and urgent need to invest more in this industry. UN ولتحقيق هذه الأهداف، هناك حاجة ماسة وملحة إلى زيادة الاستثمار في هذه الصناعة.
    They encouraged the Fund to invest more in South-South cooperation. UN وشجعت الصندوق على زيادة الاستثمار في عملية التعاون بين بلدان الجنوب.
    invest more in the development and implementation of preventive measures that are friendly to women, such as microbicides; UN زيادة الاستثمار في تطوير وتنفيذ تدابير وقائية ملائمة للنساء، مثل مبيدات الميكروبات؛
    The Hassan II fund has a role to play in encouraging the diaspora to invest more. UN ويمكن لصندوق الحسن الثاني أن يؤدي دوراً في تشجيع المغتربين على زيادة الاستثمار.
    Therefore, it is mainly up to individual countries to invest more in this sector, moving the topic up on the list of priorities. UN وبالتالي، فإن كل بلد بيده قرار زيادة الاستثمار في هذا القطاع، وجعل هذا الموضوع في مقدمة أولوياته.
    Pakistan supported OHCHR efforts to invest more in the promotion of economic and social rights and the integration of human rights ethics in business practices. UN وأعلن دعم باكستان لجهود المفوضية الرامية إلى استثمار المزيد في الترويج للحقوق الاقتصادية والاجتماعية وفي إدماج أخلاقيات حقوق الإنسان في ممارسات الأعمال التجارية.
    The Committee calls on the State party to invest more resources for the improvement of access to safe drinking water and to take measures to protect water sources from contamination and to ensure the safety of water supplied to the population. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استثمار المزيد من الموارد بغية تحسين الوصول إلى مياه الشرب المأمونة وإلى اتخاذ تدابير لحماية الموارد المائية من التلوث وضمان سلامة المياه المقدمة للسكان.
    In the course of his country visits, he had found that countries needed to invest more resources in order to meet the minimum standards currently in place. UN وفي سياق زياراته القطرية، وجد أن البلدان تحتاج إلى استثمار المزيد من الموارد من أجل تحقيق المعايير الدنيا المعمول بها حاليا.
    Policymakers will need to appreciate the inter-linkages among the MDGs and invest more in interventions that have the greatest impact on other indicators. UN وسوف يحتاج صناع السياسات إلى تقدير الروابط القائمة في ما بين الأهداف الإنمائية للألفية وزيادة الاستثمار في التدخلات التي لها أثر أكبر على المؤشرات الأخرى.
    With markets, we could produce, generate employment, have income and invest more in nutrition, health and education. UN فبالأسواق، نستطيع أن ننتج وأن نوجد فرصا للعمل، وأن يكون لنا دخل وأن نستثمر المزيد في التغذية والصحة والتعليم.
    Another representative called for nonArticle 5 countries to invest more in research and development to identify alternatives. UN وأهاب ممثل آخر بالبلدان غير العاملة بمقتضى المادة 5 أن تزيد من الاستثمار في مجال البحث والتطوير من أجل تحديد البدائل.
    The importance of convincing authorities to invest more in maintaining the environment and the services it provides was highlighted. UN وجرى تسليط الضوء على أهمية إقناع السلطات بزيادة الاستثمار في المحافظة على البيئة والخدمات التي تقدمها.
    Similarly, my delegation supports the recommendations made by the Secretary-General in his report on the New Partnership for Africa's Development to promote South-South cooperation, in particular with respect to oil-producing countries, which are called on to invest more of their sovereign funds in continental infrastructure. UN وبالمثل، يؤيد وفد بلدي التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بغية تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، لا سيما في ما يتعلق بالبلدان المنتجة للنفط، الـمُطَالبة باستثمار المزيد من الأموال من صناديقها السيادية في المرافق الأساسية في أفريقيا.
    That is why Germany wants to invest more in the training of media professionals. UN ولهذا تود ألمانيا أن تزيد استثماراتها في تدريب العاملين بوسائل الإعلام.
    Evidence shows that the countries with the highest productivity indexes invest more in education and R & D, attract more foreign investment and have markets that are more open to trade. UN وتبيّن الأدلة أن البلدان ذات مؤشرات الإنتاجية الأعلى تستثمر بقدر أكبر في مجالات التعليم والبحث والتطوير وتجتذب قدراً أكبر من الاستثمار الأجنبي ولديها أسواق أكثر انفتاحاً أمام التجارة.
    It recommended that the Government, while continuing its positive initiatives in many of these areas, invest more rigour in evaluating the outcomes of planned activities. UN وأوصت بأن تقوم الحكومة، في الوقت الذي تواصل فيه مبادراتها الإيجابية في العديد من هذه المجالات، بتوخي المزيد من الدقة في تقييم نتائج الأنشطة المخطط لها.
    They included a new class of wealthy individuals in Asia, and UNCTAD should work on policies providing incentives for them to invest more of their wealth in philanthropic activities. UN وهؤلاء يشملون طبقة جديدة من الأثرياء في آسيا، وينبغي قيام الأونكتاد بوضع سياسات تقدم حوافز إلى هؤلاء الأثرياء من أجل استثمار قدر أكبر من ثروتهم في الأعمال الخيرية.
    36. UNDP should invest more thoroughly in the development of pilot initiatives in order to ensure their success. UN 36 - ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يكرس المزيد من الجهد لوضع المبادرات الريادية لكي يضمن نجاحها.
    It is obvious that the international community should invest more in the form of additional financial and technical assistance to developing countries, especially least developed countries and countries emerging from conflict, in order to complement the national endeavours of those countries to protect and develop children. UN من الواضح أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد الاستثمار في شكل تقديم مساعدة مالية وتقنية إضافية إلى البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا والبلدان الخارجة من الصراع، بغية استكمال المساعي الوطنية لتلك البلدان في حماية الأطفال ونمائهم.
    (d) Promote strong linkages between universities and research institutions, on the one hand, and national industries, agriculture and other economic sectors on the other hand, so that scientific knowledge and information finds its way into the productive sectors, and make every effort to induce the private sector of national economies to invest more in the development of science; UN )د( تقوية الصلات بين الجامعات ومؤسسات البحوث من ناحية، والصناعات الوطنية والزراعة وسائر القطاعات الاقتصادية، من ناحية أخرى، لكي تجد المعارف والمعلومات العلمية سبيلها إلى القطاعات اﻹنتاجية، فضلا عن بذل كل جهد ممكن لحض القطاع الخاص في الاقتصادات الوطنية على الاستثمار بقدر أكبر في تطوير العلم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus