"investigations conducted" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحقيقات التي أجريت
        
    • التحقيقات التي أُجريت
        
    • التحقيقات التي جرت
        
    • التحقيقات التي يجريها
        
    • التحقيقات التي تجرى
        
    • التحقيقات التي تجري
        
    • بالتحقيقات التي تُجرى
        
    • تحقيقات أجرتها في
        
    • للتحقيقات التي أجريت
        
    • التحقيقات المضطلع بها
        
    • التحقيقات التي تُجرى
        
    • التحقيقات التي تتم
        
    • التحريات التي أُجريت
        
    • أية تحقيقات
        
    • للتحقيقات الجارية
        
    Italy enquired about the results of the investigations conducted so far in the murder of women in Ciudad Juárez. UN واستفسرت إيطاليا عن نتائج التحقيقات التي أجريت حتى الآن في اغتيال النساء في مدينة سيوداد خواريث.
    Nevertheless, the investigations conducted suffered as a result of the circumstances under which the Procurement Task Force was created and then operated. UN ومع ذلك، فقد تأثرت التحقيقات التي أجريت نتيجة للظروف التي أنشئت في ظلها وعملت فيها فرقة العمل المعنية بالمشتريات.
    The present report covers investigations conducted from 15 May to 15 July 2013. UN ويتناول هذا التقرير التحقيقات التي أُجريت في الفترة من 15 أيار/مايو إلى 15 تموز/يوليه 2013.
    Witnesses, close relatives, neighbours and acquaintances had been questioned and further investigations conducted, however, to no avail. UN غير أنه لم تنجم أي نتيجة عن استجواب الشهود وأقرباء اﻷشخاص المعنيين وجيرانهم ومعارفهم وعن المزيد من التحقيقات التي جرت.
    Information was also provided regarding the investigations conducted by the Prosecutor's Office on charges of trafficking. UN وقدمت معلومات كذلك عن التحقيقات التي يجريها مكتب المدعي العام بشأن تهم الاتجار.
    By this means, information obtained in investigations conducted in Switzerland can be transmitted to a foreign authority and used in investigations conducted abroad. UN وبموجب هذه الوسيلة، يمكن إرسال المعلومات التي يتم الحصول عليها من التحقيقات التي تجرى في سويسرا إلى أي سلطة أجنبية للاستفادة منها في أية تحقيقات تجري في الخارج.
    Further, he emphasized the need to elaborate a comprehensive set of principles and guidelines to be observed in investigations conducted under United Nations auspices. UN وشدد كذلك على الحاجة إلى صياغة مجموعة شاملة من المبادئ والمبادئ التوجيهية تراعى في التحقيقات التي تجري تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    So far no statistics had been published on investigations conducted either under the new Act or under the old system. UN ولم يجر حتى الآن نشر أي إحصاءات بشأن التحقيقات التي أجريت سواء بموجب القانون الجديد أو بموجب النظام القديم.
    The Government also mentioned the results of the investigations conducted and that the case against the five detained individuals had been closed after it decided to drop the charges against them. UN وأشارت الحكومة أيضاً إلى نتائج التحقيقات التي أجريت وذكرت أن القضية المرفوعة ضد الأفراد المحتجزين الخمسة قد أغلقت بعد أن قررت الحكومة سحب التهم الموجهة إليهم.
    Following investigations conducted during the reporting period, MONUSCO was able to confirm serious human rights violations against civilians in different locations of Beni territory in North Kivu Province. UN وفي أعقاب التحقيقات التي أجريت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمكنت البعثة من التحقق من وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ضد المدنيين في مناطق مختلفة من إقليم بيني في مقاطعة كيفو الشمالية.
    Burglary investigations conducted UN التحقيقات التي أجريت في عمليات السطو
    Burglary investigations conducted UN التحقيقات التي أجريت في عمليات السطو
    A summary of investigations conducted shall be included in the annual report of the JIU, in a way ensuring that the rights of the subject of investigation are not infringed and with due regard to confidentiality. UN ويُدرج في التقرير السنوي للوحدة ملخصٌ عن التحقيقات التي أُجريت بطريقة تضمن عدم انتهاك حقوق الأفراد موضع التحقيق، مع المراعاة الواجبة لطابع السرية.
    It also addresses some of the lessons that have already been learned, including changes to operational procedures, as a result of the findings of the investigations conducted so far. UN ويتناول أيضا بعض الدروس المستفادة فعلا، ومنها التغييرات التي أُدخلت على الإجراءات التشغيلية، في ضوء استنتاجات التحقيقات التي أُجريت حتى الآن.
    It explains that investigations conducted under the auspices of the Commission are concerned with gross human rights violations which are of a massive or systematic nature. UN وأوضحت هذه الدولة أن التحقيقات التي جرت في هذا الصدد تناولت الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي كان لها طابع منهجي و/أو واسع النطاق.
    This authority has been extended to all investigations conducted by the Public Prosecutor's Office, in accordance with the new Code of Penal Procedure. UN ووفقا لقانون المحاكمات الجنائية الجديد، تشمل هذه الصلاحية التحقيقات التي يجريها المحامي العام.
    63. The remark was made that the relationship between investigations conducted under national procedures and those carried out in relation to the same conduct under the present article called for a careful review. UN ٦٣ - أبديت ملاحظات مفادها أن العلاقة بين التحقيقات التي تجرى بموجب اﻹجراءات الوطنية والتحقيقات التي تجرى، فيما يتعلق بالسلوك نفسه، بموجب هذه المادة تستلزم أن يعاد النظر فيها بدقة.
    While due process rights are defined in the OIOS investigations manual, it is essential that they withstand the review of the United Nations Administrative Tribunal and be applied uniformly in all investigations conducted in the Organization. UN وبينما يتضمن دليل التحقيقات المعمول به في مكتب خدمات الرقابة الداخلية تعريفا للحقوق المتعلقة بمراعاة الأصول القانونية، فمن الضروري أن تخضع تلك الحقوق لاستعراض المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وأن تطبق بشكل موحد في جميع التحقيقات التي تجري في المنظمة.
    This body should be equipped with the necessary human and financial resources and have the executive authority to formulate binding recommendations in respect of investigations conducted and findings regarding such complaints, in line with the requirements of article 12 of the Convention. UN وينبغي أن تُزود هذه الهيئة بالموارد البشرية والمالية اللازمة، وأن تكون لها السلطة التنفيذية لصياغة توصيات ملزمة فيما يتعلق بالتحقيقات التي تُجرى والنتائج التي يُتوصل إليها فيما يخص الشكاوى، وفقاً لمتطلبات المادة 12 من الاتفاقية.
    1. In the present report, the independent international commission of inquiry on the Syrian Arab Republic presents its findings based on investigations conducted from 20 January to 15 July 2014. UN 1- تعرض لجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية في هذا التقرير() استنتاجاتها المبنية على تحقيقات أجرتها في الفترة من 20 كانون الثاني/يناير إلى 15 تموز/يوليه 2014.
    As a result of investigations conducted in 2011, OAI expects to submit at least two cases in 2012 for review under the recently established vendor sanctions policy. UN ونتيجة للتحقيقات التي أجريت في عام 2011، يتوقع المكتب أن يقدم ما لا يقل عن قضيتين في عام 2012 لاستعراضهما بموجب السياسة التي أقرت مؤخرا بشأن الموافقة على الموردين.
    A. investigations conducted 35 - 41 11 UN ألف - التحقيقات المضطلع بها 35-41 15
    The management of investigations conducted in peacekeeping missions is now being done from New York. UN وتتم في نيويورك حاليا إدارة التحقيقات التي تُجرى في بعثات حفظ السلام.
    A decision of the Public Prosecutor in this regard shall not be for a limited period of validity, but shall rather remain in force until the completion of the investigations conducted in connection with the offence or offences. UN وقرار النائب العام في هذا الصدد غير محدد المدة، إلا أنه يسري لحين الانتهاء من التحقيقات التي تتم بشأن تلك الجرائم.
    100. The conclusions presented here are based on the areas of expertise within the Monitoring Group and the investigations conducted. UN 100 - تستند الاستنتاجات المقدمة هنا إلى مجالات الخبرة لدى فريق الرصد وإلى التحريات التي أُجريت.
    In any event, no criminal charges were laid and no criminal investigations conducted. UN ولم يتم، في أية حال، توجيه أية تهم جنائية ولا أجريت أية تحقيقات جنائية.
    :: The majority of organizations lack consistent and effective follow-through on the investigations conducted. UN تفتقر غالبية المنظمات إلى المتابعة المستمرة والفعالة للتحقيقات الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus