"investor" - Dictionnaire anglais arabe

    "investor" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستثمرين
        
    • المستثمر
        
    • مستثمر
        
    • للمستثمرين
        
    • للمستثمر
        
    • المستثمرة
        
    • مستثمرا
        
    • مستثمرة
        
    • مستثمرين
        
    • مستثمري
        
    • المستثمرون
        
    • الاستثمارية
        
    • مستثمراً
        
    • مُستثمر
        
    • بالمستثمرين
        
    As such, reserve accumulation has been highly correlated with global liquidity and changes in international investor sentiment. UN وهكذا، ترتبط مراكمة الاحتياطيات ارتباطاً وثيقاً بالسيولة العالمية وبالتغيرات التي تطرأ على نفسية المستثمرين الدوليين.
    Moreover, to maintain investor confidence, it was of utmost importance to avoid further complications such as the escalation of geopolitical tension. UN وعلاوة على ذلك، من الأهمية بمكان للحفاظ على ثقة المستثمرين تجنب المزيد من التعقيدات، من قبيل تصعيد التوتر الجيوسياسي.
    The home State of the investor could be one such third party. UN ويمكن أن يكون بلد المستثمر الأصلي طرفاً ثالثاً من هذا القبيل.
    The United States remained the major investor in most of Latin America and a few Asian and Pacific countries. UN وقد ظلت الولايات المتحدة المستثمر الرئيسي في معظم بلدان أمريكا اللاتينية وبلدان قليلة في آسيا والمحيط الهادئ.
    If donors are seen as a more robust investor than the government, the incentive for paying taxes may be minimized. UN وإذا ما نظر إلى الجهات المانحة على أنها مستثمر أقوى من الحكومة، فقد تتراجع الحوافز على دفع الضرائب.
    Five paths for reform of investor - State dispute settlement UN خمسة مسارات لإصلاح نظام تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول
    Development, testing and application of a holistic standard of this kind will help to build investor confidence. UN إن وضع واختبار وتطبيق معيار كلي من هذا النوع سيساعد على بناء الثقة لدى المستثمرين.
    As a result, the country continues to suffer from huge debt which has crippled investor confidence nationally and internationally. UN ونتيجة لذلك، ما زال البلد يعاني من ديون هائلة مما أضعف ثقة المستثمرين على الصعيدين الوطني والدولي.
    There should be a better balance between investor rights and responsibilities. UN وينبغي أن يكون هناك توازن أفضل بين حقوق المستثمرين ومسؤولياتهم.
    There should be a better balance between investor rights and responsibilities. UN وينبغي أن يكون هناك توازن أفضل بين حقوق المستثمرين ومسؤولياتهم.
    As such, reserve accumulation has been highly correlated with global liquidity and changes in international investor sentiment. UN وهكذا، ارتبطت مراكمة الاحتياطيات ارتباطاً وثيقاً بالسيولة العالمية والتغيرات التي تطرأ على شعور المستثمرين الدوليين.
    In one case the investor Party provided scientific support to those involved in measurement, reporting and assessment in the host countries. UN وفي حالة من هذه الحالات قدم الطرف المستثمر دعماً علمياً ﻷولئك الذين يقومون بالقياس واﻹبلاغ والتقييم في البلدان المضيفة.
    The foreign investor assumes the operational risks of its enterprise. UN ويأخذ المستثمر الأجنبي على عاتقه المخاطر التشغيلية لأعمال شركته.
    Increased transparency can only increase investor confidence and the supply of investment and credit to large and small enterprises alike. UN ولا بد أن تؤدي زيادة الشفافية إلى زيادة ثقة المستثمر وتقديم الاستثمار والائتمان للمشاريع الكبيرة والصغيرة على السواء.
    Increased transparency can only increase investor confidence and the supply of investment and credit to large and small enterprises alike. UN ولا بد أن تؤدي زيادة الشفافية إلى زيادة ثقة المستثمر وتقديم الاستثمار والائتمان للمشاريع الكبيرة والصغيرة على السواء.
    One way to reduce the instability of such flows is to raise investor confidence regarding government policy and international support. UN وتتمثل إحدى طرق تقليل عدم الاستقرار في هذه التقلبات في زيادة ثقة المستثمر بشأن السياسات الحكومية والدعم الدولي.
    America is already the world's largest investor in Africa's economies, but enormous opportunities remain open to us both. UN إن أمريكا هي حاليا أكبر مستثمر في العالم في اقتصادات القارة، إلا أن هناك فرصا ضخمة ما زالت متاحة لكلتينا.
    However, it was impossible for an investor to be aware in advance of every potential change in circumstances in a particular country. UN غير أنه من المستحيل بالنسبة لأي مستثمر أن يكون على علم مسبق بكل تغيير محتمل في الظروف في بلد معين.
    Traditionally, Latin American countries have maintained that customary international law requires the host State to accord the foreign investor treatment no less favourable than that accorded to national investors. UN فبلدان أمريكا اللاتينية دأبت على تأكيد أن القانون الدولي العرفي يقضي بأن تمنح الدولة المضيفة المستثمر الأجنبي معاملة لا تقل رعاية عن المعاملة الممنوحة للمستثمرين الوطنيين.
    On this reading, the standard will require arbitrators to assess the treatment accorded to the foreign investor in light of all the circumstances of the case. UN ومن هذا المنظور، سيتطلب المعيار من المحكمين تقييم المعاملة الممنوحة للمستثمر الأجنبي في ضوء جميع الظروف الخاصة بالحالة.
    The functions of the investor country participants focused on financial and technical roles. UN أما مهام المشاركين من البلدان المستثمرة فتتركز على الدورين المالي والتقني.
    They sanctioned a businessman, an investor from Europe, because he tried to invest in Cuba. UN يعاقبون رجل أعمال، مستثمرا من أوروبا لأنه جاء ليستثمر في كوبا.
    An investor group is planning a hostile takeover of my company, on this of all weekends. Open Subtitles وتخطط مجموعة مستثمرة لاستحواذ عدائي على شركتي، على هذا من كل عطلة نهاية الأسبوع.
    Wait a minute. No investor could bend like that! Open Subtitles مهلاً ، ليس هناك مستثمرين يمكنهم الانحناء هكذا
    The Africa investor Institutional Investment Summit UN مؤتمر قمة الاستثمار المؤسسي الذي تعقده شركة مستثمري أفريقيا
    The types and amounts of securities deposited by the individual investors are entered in the books of the bank, broker or other agent whose customer the investor is. UN فأنواع ومبالغ الأوراق المالية التي يودعها المستثمرون كل منهم على حدة تدون في دفاتر المصرف أو السمسار أو غيرهما من الوكلاء الذي يتعامل معه المستثمر.
    This has further broadened the investor base, opening the way for pension funds and insurance companies from developed countries to increase the share of emerging market debt in their portfolios. UN وأدى ذلك بدوره إلى توسيع قاعدة المستثمرين ممهدا السبيل لصناديق المعاشات التقاعدية وشركات التأمين في البلدان المتقدمة كي تزيد من نصيب ديون الأسواق الناشئة في حوافظها الاستثمارية.
    I've mentioned that a major foreign investor sponsors us. Open Subtitles لقد ذكرتُ ان مستثمراً أجنبياً كبيراً يقوم بتمويلنا
    Last week an unidentified investor dropped one point five million shares. Open Subtitles الأسبوع الماضي، كان هناك مُستثمر مجهول قام بشراء 1.5 مليون سهم
    The broker needs more. He wants a full investor list. Open Subtitles السمسار يحتاج إلى أكثر من هذا، يريد قائمة كاملة بالمستثمرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus