They escaped into Iraqi territory when confronted with the Iranian border police. | UN | وقد فروا إلى داخل اﻹقليم العراقي حيث تصدت لهم شرطة الحدود اﻹيرانية. |
They fled back into Iraqi territory when faced with the response of the Iranian border police. | UN | ثم فرا عائدين إلى اﻷراضي العراقية عندما تصدت لهما شرطة الحدود اﻹيرانية. |
They fled back into Iraqi territory after the response of the Iranian border police. | UN | وفروا عائدين إلى داخل اﻷراضي العراقية بعد رد شرطة الحدود اﻹيرانية. |
They left the area after being warned by the Iranian border police. | UN | وغادروا المنطقة بعد أن أنذرتهم شرطة الحدود اﻹيرانية. |
The four, who had violated Iranian waters, fired at Iranian border police. | UN | فما كان من اﻷفراد اﻷربعة الذين انتهكوا المياه اﻹيرانية إلا أن أطلقوا النار على حرس الحدود اﻹيرانيين. |
According to the latest information reaching me, some 60,000 refugees have crossed the Iranian border from Iraq since these disturbances began. | UN | وحَسْب آخر المعلومات التي وصلتني فإن حوالي ٠٠٠ ٦٠ لاجئ عَبَروا الحدود اﻹيرانية من العراق منذ أن بدأت هذه الاضطرابات. |
They fled the area when confronted with the reaction of the Iranian border police. | UN | وعندما تصدت لهم شرطة الحدود اﻹيرانية هربوا من المنطقة. |
Pursued by the Iranian border police, they fled into Iraqi territory. | UN | وطاردتهما شرطة الحدود اﻹيرانية الى أن دخلا اﻷراضي العراقية. |
On their way back to Iraq, Iraqi forces began firing at the Iranian border police in order to protect the two persons. | UN | وبدأت القوات العراقية تطلق النار على شرطة الحدود اﻹيرانية لحماية الشخصين. |
They fled back into the territory of Iraq when faced with the reaction of the Iranian border police. | UN | وقد فر الجنود عائدين الى اﻷراضي العراقية عندما واجهوا رد شرطة الحدود اﻹيرانية. |
These elements were pursued by Iranian border police, who forced them back into Iraqi territory. | UN | وقد اقتفت شرطة الحدود اﻹيرانية أثر هذه العناصر وأجبرتها على العودة إلى اﻷراضي العراقية. |
These elements were confronted by Iranian border police and retreated into Iraqi territory after firing at Iranian forces. | UN | وقد تصدت شرطة الحدود اﻹيرانية لهذه العناصر التي تراجعت الى داخل اﻷراضي العراقية بعد أن أطلقت النار على القوات اﻹيرانية. |
They were pursued by Iranian border police and returned to Iraqi territory. | UN | وقد تتبعتهم شرطة الحدود اﻹيرانية وعادوا الى اﻷراضي العراقية. |
They intended to attack Iranian border police. | UN | وكانت تلك العناصر تعتزم مهاجمة شرطة الحدود اﻹيرانية. |
When confronted with the reaction of the Iranian border police, they retreated into Iraqi territory. | UN | وعندما ردت شرطة الحدود اﻹيرانية عليهم، انسحبوا إلى اﻷراضي العراقية. |
When confronted by the Iranian border police, the smugglers fled into the territory of Iraq. | UN | وفر المهربون إلى أراضي العراق عندما واجهتهم شرطة الحدود اﻹيرانية. |
Two Iranian border police were injured in the conflict, and the anti-revolutionary elements fled into the territory of Iraq. | UN | وأصيب اثنين من شرطة الحدود اﻹيرانية في النزاع، وهربت العناصر المضادة للثورة إلى أراضي العراق. |
They began firing at the Iranian border police and fleeing into the territory of Iraq. | UN | وبدأ المتسللون بإطلاق النار على شرطة الحدود اﻹيرانية ومن ثم فروا إلى إقليم العراق. |
The Iranian border police lit up the area using flare bullets and fired back at three Iraqis. | UN | وأضاءت شرطة الحدود اﻹيرانية المنطقة باستعمال الطلقات الكاشفة وردت بالنيران على ثلاثة عراقيين. |
In the Djebrail district, Armenian troops are attempting to break through to the Iranian border with a view to cutting off the Gubadly and Zangelan districts from Azerbaijan. | UN | تحاول القوات اﻷرمنية في منطقة جبرائيل الوصول الى الحدود اﻹيرانية بغية فصل منطقتي غوبادلي وزانغيلان عن أذربيجان. |
These personnel returned to Iraq when they were encountered by Iranian border police. | UN | وعاد هؤلاء اﻷفراد الى العراق عندما صادفوا حرس الحدود اﻹيرانيين. |