The suspect arrested by Indian police was an Iranian citizen, who admitted to belonging to the Al Quds force. | UN | وكان المشتبه فيه الذي ألقت الشرطة الهندية القبض عليه مواطن إيراني اعترف بانتمائه لقوة القدس. |
The authorities indicated that the fact of belonging to the Baha'i community did not entail loss of the rights to which every Iranian citizen was entitled. | UN | وذكﱠرت السلطات بأن الانتماء إلى الطائفة البهائية لا يعني فقدان حقوق أي مواطن إيراني. |
1.1 The complainant is M.B., an Iranian citizen born in 1970. | UN | ب.، وهو مواطن إيراني مولود في عام 1970. |
It has been some time since the evidence received has been as direct and convincing as that provided by the testimony of the German prisoner recently released and the condition of the body of the Iranian citizen of the Jewish faith who was recently executed. | UN | ولم ترد منذ بعض الوقت، معلومات مباشرة وقاطعة مثل تلك التي تم الحصول عليها من شهادة مسجون ألماني أطلق سراحه أخيرا ومن حالة جثة المواطن الايراني اليهودي الديانة الذي نفذ فيه مؤخرا حكم الاعدام؛ |
1.1 The author of the communication is A.S., an Iranian citizen currently residing with her son in Sweden, where she is seeking refugee status. | UN | 1-1 صاحبة البلاغ هي السيدة أ. س.، وهي مواطنة إيرانية تقيم حالياً مع ابنها في السويد حيث التمست مركز اللجوء. |
1.1 The complainant is M.B., an Iranian citizen born in 1970. | UN | ب.، وهو مواطن إيراني مولود في عام 1970. |
1.1 The author of the communication dated 14 October 2005 is Hamid Reza Taghi Khadje, born on 1 April 1976, an Iranian citizen currently residing in the Netherlands. | UN | 1-1 صاحب البلاغ، المؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005، هو حامد رضا طاغي خدجي، المولود في 1 نيسان/أبريل 1976، وهو مواطن إيراني يقيم حالياً في هولندا. |
Thus, the Australian embassy in Teheran has advised that it is unaware of any cases where an Iranian citizen was subjected to prosecution for the same or similar offences. | UN | ومن ثم فالسفارة الاسترالية في طهران أفادت بأنها لا علم لها بأي حالة تعرض فيها مواطن إيراني للمحاكمة على هذه الجرائم أو ما يماثلها. |
1.1 The author of the communication is Mr. S.L., an Iranian citizen currently residing in Sweden, where he is seeking refugee status. | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو السيد س. ل. وهو مواطن إيراني يقيم حالياً في السويد حيث يسعى إلى الحصول على مركز اللاجئ. |
1.1 The author of the communication is H.O., an Iranian citizen, born on 18 March 1973, currently residing in Sweden where he seeks asylum. | UN | 1-1 مقدم البلاغ هو ه. و. وهو مواطن إيراني من مواليد 18 آذار/مارس 1973، ومقيم حاليا في السويد حيث يلتمس اللجوء. |
1. The author of the communication is Mr. Kaveh Yaragh Tala, an Iranian citizen born on 18 August 1969, currently residing in Sweden. | UN | ١ - مقدم البلاغ هو السيد كافح ياراغ طالا، مواطن إيراني ولد في ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٦ ويقيم حاليا في السويد. |
He was transferred to cell No. 33 at the end of February 2003, which he shared with an Iranian citizen convicted and sentenced to 25 years' imprisonment for drug smuggling. | UN | ثم نُقل في نهاية شباط/فبراير 3003 إلى الزنزانة رقم 33 التي تقاسمها مع مواطن إيراني مدان ومحكوم عليه بالسجن لمدة 25 عاماً بتهمة تهريب المخدرات. |
1. The author of the communication is Mr. Ali Falakaflaki, an Iranian citizen born on 16 December 1969, currently residing in Sweden, where he is seeking asylum. | UN | ١ - مقدم البلاغ هو السيد علي فلكفلاكي، مواطن إيراني ولد في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٩، ويقطن حاليا في السويد حيث يطلب اللجوء السياسي. |
It will be remembered that Mosen Sharif Esfahani, an Iranian citizen aged 37, and Ahmad Taheri, an Iranian citizen aged 32, were arrested in France in November 1992. | UN | وكما يذكر، كان محسن شريف أصفهاني، وهو مواطن إيراني عمره ٧٣ سنة، وأحمد طاهري، وهو مواطن إيراني عمره ٢٣ سنة، قد اعتقلا في فرنسا في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١. |
In addition, it is not known what means the Government of the Islamic Republic of Iran may have used to conduct an investigation allowing it to rule out any responsibility on the part of any Iranian citizen for the attack on AMIA, as it claims in its note. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فليس من المعروف كنه الوسائل التي قد تكون حكومة جمهورية إيران الإسلامية قد استخدمتها لإجراء تحقيق يسمح لها بنفي أي مسؤولية من جانب أي مواطن إيراني عن الاعتداء الذي تعرضت له الرابطة الإسرائيلية، حسب المدعى في مذكرتها. |
2. According to the Yemeni officials, eight individuals among the ship's crew are citizens of Yemen and there is no Iranian citizen among the arrested people. | UN | 2 - ووفقا لما ذكره مسؤولون يمنيون، ثمانية أفراد من طاقم السفينة مواطنون يمنيون ولا يوجد أي مواطن إيراني من بين الأشخاص الذين ألقي القبض عليهم. |
The advice given was that it is very unlikely that an Iranian citizen who already has served a sentence abroad for a (drug-related) offence will be retried and resentenced. | UN | وكانت فتواه أنه من غير المرجح تماما أن تعاد محاكمة أي مواطن إيراني نفذ بالفعل حكما في الخارج على جريمة )متعلقة بالمخدرات( ويعاد الحكم عليه. |
However, it ordered the immediate release of a third accused person, the Iranian citizen Zeynal Abedin Sarhadi, aged 28, an employee of the Iranian Ministry of Foreign Affairs. | UN | غير أنها قضت باطلاق السراح الفوري للمتهم الثالث، المواطن الايراني زين العابدين سرادي، البالغ من العمر ٨٢ سنة، والموظف في وزارة الشؤون الخارجية الايرانية. |
It has been some time since the evidence received has been as direct and convincing as that provided by the testimony of the German prisoner recently released and the condition of the body of the Iranian citizen of the Jewish faith who was recently executed. | UN | ومنذ بعض الوقت، لم يكن قد تم تلقي معلومات مباشرة وقاطعة كتلك التي تم الحصول عليها إثر شهادة السجين اﻷلماني الذي أُطلق سراحه مؤخرا، ومن حالة جثة المواطن الايراني اليهودي الذي أُعدم مؤخرا؛ |
1.1 The author of the communication is Mrs. Sima Booteh, an Iranian citizen, born on 12 July 1970, currently residing in the Netherlands. | UN | 1-1 صاحبة البلاغ هي السيدة سيما بوتِه، وهي مواطنة إيرانية ولدت في 12 تموز/يوليه 1970، وتقيم حالياً في هولندا. |
If you marry an Iranian man, you automatically become an Iranian citizen. | Open Subtitles | إذا تتزوجت رجلا ايرانيا انت تصبحين تلقائيا مواطنة ايرانية |