"iraq contends" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويدعي العراق
        
    • يدعي العراق
        
    • يؤكد العراق
        
    • ويقول العراق
        
    • يزعم العراق
        
    • يقول العراق
        
    • ويدفع العراق
        
    • ويؤكد العراق
        
    • ويفيد العراق
        
    • ويزعم العراق
        
    • يدفع العراق
        
    • العراق يدعي
        
    • ويحاجج العراق
        
    • ويحتج العراق
        
    Iraq contends that it should not be required to pay for a benefit that Hidrogradnja had received. UN ويدعي العراق بأنه لا ينبغي أن يطلب إليه تسديد مبالغ عن فوائد تلقتها الشركة.
    Iraq contends that the payment constitutes a donation, and that all Kuwaitis who left Kuwait after Iraq's invasion have filed their own claims. UN ويدعي العراق أن هذا المبلغ يمثل هبة، وأن جميع الكويتيين الذين غادروا الكويت عقب الغزو العراقي قدموا مطالباتهم الخاصة.
    Moreover, Iraq contends that the claimed costs of the implementation plan are exaggerated. UN وإضافة إلى ذلك، يدعي العراق أن تكاليف تنفيذ الخطة المطالب بها ليست إلا تكاليف مبالغ بها.
    Iraq contends that the alleged losses are therefore not eligible for compensation. UN وعليه، يدعي العراق أن الخسائر المزعومة غير قابلة للتعويض.
    Regarding the alleged loss of jet fuel as a result of a leak in the pipeline, Iraq contends that the statement of claim does not contain evidence that the rupture of the pipeline was caused by Iraqi forces. UN وفيما يتعلق بالفقدان المزعُوم لوقود الطائرات النفاثة كنتيجة للتسرب من خط الأنبوب، يؤكد العراق أن بيان المطالبة لا يتضمن أدلة تثبت أن انكسار الأنبوب تسببت فيه القوات العراقية.
    Iraq contends that a period of four years would have been adequate to build an entirely new plant. UN ويقول العراق إن فترة أربع سنوات كافية لبناء مصنع جديد كامل.
    Further, Iraq contends that Kuwait's claim that there is soil pollution at the OB/OD sites is based on research into contamination at military sites in the United States, where decades of poor material storage and waste management have resulted in soil and groundwater contamination. UN 226- كما يزعم العراق أن ادعاء الكويت وجود تلوث في التربة عند مواقع الحريق المكشوف/التفجير المكشوف يستند إلى أبحاث عن التلوث في المواقع العسكرية في الولايات المتحدة، حيث أدت عقود من سوء الاستخدام وسوء إدارة النفايات إلى تلوث التربة والمياه الجوفية.
    In addition, Iraq contends that, because of the direction of the prevailing winds in the region, the smoke plume rarely reached Iranian territory. UN وفضلاً عن ذلك، يقول العراق إن عامود الدخان لم يصل الأراضي الإيرانية إلا نادراً، بحكم اتجاه الرياح السائدة في المنطقة.
    Iraq contends that any degradation was caused by other factors, such as overgrazing and unsustainable land use. UN ويدفع العراق بأن أي تدهور تسببت فيه عوامل أخرى، مثل الإفراط في الرعي والاستغلال غير المستدام للأرض.
    Iraq contends that Petromin earned additional profits due to increases in the prices of its gold and silver at the time. UN ويدعي العراق أن بترومين جنت أرباحا إضافية من ارتفاع أسعار ما أنتجته من الذهب والفضة في ذلك الوقت.
    Iraq contends that the alleged losses should be set off against the increased profits. UN ويدعي العراق أن الخسارة المزعومة ينبغي أن تخصم من الزيادة في الأرباح.
    Iraq contends that Petrolube earned additional profits due to increases in the sale prices of its products and its additional production at the time. UN ويدعي العراق أن بترولوب حققت أرباحا إضافية جراء ارتفاع أسعار بيع منتجاتها وإنتاجها الإضافي وقتها.
    Iraq contends that the alleged losses should be set off against the increased profits. UN ويدعي العراق أن الخسائر المزعومة ينبغي أن تُخصم من الزيادة في الأرباح.
    Accordingly, Iraq contends that this claim falls outside the jurisdiction of the Commission. UN وعليه، يدعي العراق أن هذه المطالبة لا تندرج في نطاق اختصاص اللجنة.
    Accordingly, Iraq contends that this claim falls outside the jurisdiction of the Commission. UN وعليه، يدعي العراق أن هذه المطالبة لا تندرج في نطاق اختصاص اللجنة.
    Iraq contends that the additional transportation charges incurred by Saudi Aramco were mainly to cover war risk insurance. UN 75- يدعي العراق أن تكاليف النقل الإضافية التي تحملتها أرامكو السعودية استهدفت بصفة رئيسية تغطية التأمين من مخاطر الحرب.
    With respect to the damage to plant and equipment, Iraq contends that PIC has claimed twice for this loss. UN 326- وفيما يخص الأضرار التي لحقت بالمنشآت والمعدات، يدعي العراق أن الشركة طالبت بالتعويض عن هذه الخسارة مرتين.
    Iraq contends that there is no clear evidence that the damage to the platforms was caused by mines and not by other external sources or sabotage. UN 130- يؤكد العراق عدم وجود ما يدل دلالة واضحة على أن الأضرار التي لحقت بالمنصات نجمت عن ألغام وليس عن مصادر خارجية أخرى أو أعمال تخريبية.
    Iraq contends that the alleged losses should be set off against the increased profits. UN ويقول العراق إنه ينبغي تعويض الخسائر المزعومة من هذه الأرباح الإضافية.
    (c) Iraq contends that the telephone bills of the employees are personal debts owed by the employees to the telephone companies. UN (ج) يزعم العراق أن فواتير مكالمات الموظفين الهاتفية هي ديون شخصية يدين بها الموظفون لشركات الهاتف.
    Iraq contends that the three-year claim period is unrealistic. UN 294- يقول العراق إن فترة الثلاث سنوات المشمولة بالمطالبة فترة غير واقعية.
    In its written response, Iraq contends that the measures that are the subject of this claim cannot be regarded as being direct environmental damage. UN 177- ويدفع العراق في رده الخطي بأن التدابير التي هي موضوع هذه المطالبة لا يمكن اعتبارها ضرراً بيئياً مباشراً.
    Iraq contends that the losses claimed with respect to these purchase orders are not therefore within the jurisdiction of the Commission. UN ويؤكد العراق أن الخسائر موضوع المطالبة المتعلقة بهذين الأمرين لا تندرج بالتالي في نطاق اختصاص اللجنة؛
    Iraq contends that the work of KPE's oil refinery in Rotterdam was not delayed by the events in Kuwait. UN (ب) ويفيد العراق بأن عمل مصفاة النفط التابعة لشركةKPE في روتردام لم يتعرقل بسبب الأحداث الجارية في الكويت.
    Iraq contends that, because of the direction of the prevailing winds in the region, the smoke plume from the oil fires extended mostly southward, in the opposite direction from Syria. UN ويزعم العراق أنه، بسبب اتجاه الرياح السائدة في المنطقة، انتشر معظم العمود الدخاني الناجم عن حرائق النفط جنوبا، في الاتجاه المعاكس لسوريا.
    Moreover, Iraq contends that KPC could not have sold the fluid loss volume both for logistical and political reasons. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدفع العراق بأن مؤسسة البترول الكويتية كانت ستعجز عن بيع حجم الفاقد من السوائل لأسباب لوجستية وسياسية على السواء.
    However, Iraq contends that the damage to Saudi Arabia's shoreline cannot be attributed solely to the events in 1991. UN غير أن العراق يدعي أن الأضرار التي لحقت بساحل المملكة العربية السعودية لا تعزى حصراً إلى الأحداث التي وقعت في عام 1991.
    Iraq contends that the situation in the former Yugoslavia is responsible for the inability of Hidrogradnja to find work for its redundant employees. UN ٦٧٢- ويحاجج العراق بأنﱠ الحالة السائدة في يوغوسلافيا السابقة هي المسؤولة عن عدم قدرة شركة Hidrogradnja على إيجاد عمل للمستخدمين الفائضين عن الحاجة.
    Iraq contends that reduced crop yields in 1991 may be due to causes other than pollution resulting from the conflict. UN 110- ويحتج العراق بأن انخفاض غلة المحاصيل في عام 1991 ربما يُعزى إلى أسباب أخرى غير التلوث الناشئ عن الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus