The Cease-fire Commission is overseeing the dismantling of the irregular armed groups. | UN | وتشرف لجنة وقف اطلاق النار على حل الجماعات المسلحة غير النظامية. |
This area is still controlled by faction leaders, militias and other irregular armed groups. | UN | فهذه المنطقة لا تزال تحت سيطرة قادة الفصائل، والميليشيات وغيرها من المجموعات المسلحة غير النظامية. |
Relatives of parties to a conflict are often targeted by irregular armed groups on grounds of revenge. | UN | فأقارب الأطراف في نزاع من النزاعات غالباً ما تستهدفهم الجماعات المسلحة غير النظامية على سبيل الانتقام. |
In the west of the country irregular armed groups from Liberia continue to operate. | UN | ويستمر في الغرب وجود فصائل مسلحة غير نظامية وفدت من ليبيريا. |
Many communities are without legitimate local governments and are controlled by irregular armed groups. | UN | إذ يفتقر العديد من المجتمعات المحلية إلى هيئات حكم محلية وتسيطر عليها جماعات مسلحة غير نظامية. |
The role of militias and irregular armed elements remains disturbing in this regard. | UN | ولا يزال دور المليشيات والعناصر المسلحة غير النظامية يمثل مصدر قلق في هذا الصدد. |
irregular armed groups do not pose a threat Table 3 | UN | وعدم تمثيل الجماعات المسلحة غير النظامية أي تهديد. |
irregular armed groups do not pose a threat | UN | وعدم تشكيل الجماعات المسلحة غير النظامية لأي تهديد. |
irregular armed groups do not pose a threat. | UN | وعدم تمثيل الجماعات المسلحة غير النظامية أي تهديد. |
irregular armed groups do not negatively affect the security situation. The security situation permits air patrols. | UN | عدم تأثير الجماعات المسلحة غير النظامية في الحالة الأمنية بشكل سلبي وأن تسمح الحالة الأمنية بالقيام بدوريات جوية. |
The disarmament process will get into full swing in tandem with the collection of arms from the rebels and other irregular armed groups. | UN | وستبدأ عملية نزع الأسلحة على نطاق واسع بالتزامن مع عملية جمع الأسلحة من جميع المتمردين وغيرهم من الجماعات المسلحة غير النظامية. |
The Government of Lebanon has told me that it intends that all irregular armed groups should ultimately be disarmed and disbanded. | UN | وقد ذكرت لي حكومة لبنان أنها تعتزم أن يجري في نهاية المطاف حل كافة الجماعات المسلحة غير النظامية ونزع سلاحها. |
Nevertheless, the political and security situation in the country remains fragile: irregular armed groups move across the border with Liberia, preying on unprotected civilians, which contributes to the instability in the border areas because the national security forces have limited capacity to address these threats. | UN | إلا أن الحالة السياسية والأمنية في البلد لا تزال هشة، إذ تتنقل الجماعات المسلحة غير النظامية عبر الحدود مع ليبريا، وتتصيد المدنيين العزل، مما يسهم في عدم استقرار المناطق الحدودية نظرا لمحدودية قدرة قوات الأمن الوطني على التصدي لهذه التهديدات. |
Throughout the post-electoral crisis the civilian population was targeted by security forces on both sides of the conflict as well as by irregular armed groups. | UN | وخلال فترة الأزمة التي أعقبت الانتخابات استهدفت قوات الأمن على جانبي النزاع السكان المدنيين، وكذلك من قبل الجماعات المسلحة غير النظامية. |
Furthermore, UNOCI intensified its joint border patrols with the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) to prevent cross-border movement of irregular armed groups and weapons. | UN | وعلاوة على ذلك، كثفت العملية من دورياتها الحدودية المشتركة مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لمنع تحرك الجماعات المسلحة غير النظامية والأسلحة عبر الحدود. |
The parties will respect the provisions of the relevant protocols on security matters and provide security guarantees for the monitoring of the Kodori Valley; irregular armed groups will not pose a threat Table 3 | UN | احترام الأطراف لأحكام البروتوكولات ذات الصلة بالمسائل الأمنية وتقديم الضمانات الأمنية لرصد الأنشطة في وادي كودوري؛ وعدم وجود أي تهديد من جانب الجماعات المسلحة غير النظامية |
Documented cases further indicate that, in general, it is irregular armed forces that will have the tendency to use or threaten to use industrial chemicals against a militarily superior opponent. | UN | كما تشير الحالات الموثقة إلى أن القوات المسلحة غير النظامية هي التي تميل بشكل عام إلى استخدام المواد الكيميائية الصناعية أو التهديد باستخدامها ضد خصم أقوى من الناحية العسكرية. |
VIII. irregular armed groups directly or indirectly involved in the armed | UN | الثامن - المجموعات المسلحة غير النظامية المشاركة بصورة مباشرة أو غير مباشــرة |
18. The zones experiencing crisis are mainly in the south and are controlled by the faction leaders and other irregular armed forces. | UN | ٨١- والمناطق التي تشهد أزمة تقع في الجنوب أساساً ويسيطر عليها قادة الفصائل وقوات مسلحة غير نظامية أخرى. |
77. The Mission has noted the emergence of an alleged irregular armed group calling itself the “Frente Rebelde del Pueblo” (“People’s Rebel Front”) in the department of Quetzaltenango, which has engaged in extortion, theft and the burning of agricultural products. | UN | ٧٧ - وقد سجلت البعثة ظهور ما يدعى أنه جماعة مسلحة غير نظامية تطلق على نفسها " الجبهة الثورية الشعبية " في محافظة كيتسالتينانغو، وهي جماعة ارتكبت عمليات ابتزاز وسرقة وحرق لممتلكات زراعية. |
This fact enables the Ministry of Foreign Affairs to withdraw the refugee status, if it considers that the grounds for such status no longer exist or it finds that the refugee is participating or has participated in irregular armed groups. | UN | وهو الأمر الذي يمكن وزارة الخارجية من سحب مركز اللاجئ، إذا رأت أن الأسس التي يقوم عليها منح مركز اللاجئ لم تعد قائمة أو إذا تبين لها أن اللاجئ يشارك في مجموعات مسلحة غير نظامية أو أنه شارك فيها في الماضي. |