"irregular migration" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهجرة غير القانونية
        
    • الهجرة غير النظامية
        
    • الهجرة غير الشرعية
        
    • للهجرة غير القانونية
        
    • بالهجرة غير القانونية
        
    • الهجرة غير المشروعة
        
    • الهجرة غير المنتظمة
        
    • للهجرة غير النظامية
        
    • بالهجرة غير النظامية
        
    • الهجرة غير المنظمة
        
    • والهجرة غير النظامية
        
    • والهجرة غير القانونية
        
    • هذه الهجرة
        
    • المهاجرين غير الشرعيين
        
    • بالهجرة غير الشرعية
        
    The challenge remains to construct and implement such policies so that they both prevent irregular migration and protect migrants' rights. UN إلا أن التحدي يظل متمثلاً في وضع وتنفيذ هذه السياسات بحيث تمنع الهجرة غير القانونية وتحمي كذلك حقوق المهاجرين.
    Some delegates called for increased attention to the issue of brain drain, including in the context of irregular migration. UN ودعا بعض المندوبين إلى زيادة الاهتمام بمسألة نزوح الأدمغة، بما في ذلك في سياق الهجرة غير القانونية.
    In this regard, policies banning the migration of women should be revised so that irregular migration can be reduced to the extent possible. UN وينبغي في هذا الصدد، تنقيح السياسات التي تحظر هجرة النساء بحيث يمكن اﻹقلال من الهجرة غير النظامية إلى أقصى حد ممكن.
    One of the most controversial elements of this topic is irregular migration. UN وتشكل الهجرة غير النظامية عنصرا من أشد العناصر الخلافية لهذا الموضوع.
    The National Office for the Fight Against Irregular Immigration addressed problems related to irregular migration. UN ويعالج الديوان الوطني لمكافحة الهجرة غير الشرعية المشاكل المتعلقة بالهجرة غير القانونية.
    It is therefore essential for all countries to pursue common efforts to discourage and reduce irregular migration. UN ولذلك فمن الضروري أن تبذل جميع البلدان جهودا مشتركة لتثبيط الهجرة غير القانونية والحد منها.
    The Special Rapporteur notes with concern that criminalization of irregular migration is increasingly being used by Governments to discourage it. UN وتلاحظ المقررة الخاصة مع القلق أن الحكومات تلجأ بدرجة متزايدة إلى تجريم الهجرة غير القانونية لكي تُثنى عنها.
    Based on that, an open, honest and direct debate took place on irregular migration and partnerships for regular and protected migration. UN وبناء على ذلك، جرت مناقشة مفتوحة وأمينة ومباشرة بشأن الهجرة غير القانونية والشراكات من أجل الهجرة القانونية والمحمية.
    Participants at this session recognized the lack of development in the countries of origin as one of the causes of irregular migration. UN واعترف المشاركون في هذه الجلسة بأن الافتقار إلى التنمية في بلدان المنشأ هو أحد أسباب الهجرة غير القانونية.
    :: Russia has an agreement with 9 countries that has established a joint commission to provide a forum to discuss issues of irregular migration. UN :: وقّعت روسيا اتفاقية مع 9 بلدان أُنشئت بموجبها لجنة مشتركة لتوفير منتدى لمناقشة قضايا الهجرة غير القانونية.
    Algeria had bilateral agreements of cooperation with neighbouring countries to fight irregular migration. UN وقد أبرمت الجزائر اتفاقات تعاون ثنائية مع البلدان المجاورة لمحاربة الهجرة غير القانونية.
    The criminalization of irregular migration exceeds the legitimate interests of States in protecting its territories and regulating irregular migration flows. UN وتجريم الهجرة غير النظامية يتجاوز المصالح المشروعة للدول في حماية أراضيها وتنظيم تدفقات الهجرة غير النظامية.
    Furthermore, since in most countries migration laws lack a children's rights perspective, the criminalization of irregular migration applies also to children. UN ولما كانت قوانين الهجرة في معظم البلدان بدون منظور لحقوق الطفل، فإن تجريم الهجرة غير النظامية ينطبق أيضاً على الأطفال.
    the State shall adopt measures to prevent all forms of irregular migration, trafficking in persons and smuggling of human beings ; UN :: تتخذ الدولة تدابير لمنع جميع أشكال الهجرة غير النظامية والاتجار بالأشخاص وتهريب البشر؛
    The more predictable, transparent and open the regular channels are, the fewer incentives there would be for irregular migration. UN فكلما زاد وضوح وشفافية وانفتاح القنوات القانونية كلما قل الانجذاب نحو الهجرة غير النظامية.
    This will entail close cooperation and coordination at the European level, including with regard to the issue of irregular migration. UN ويتطلب ذلك التعاون والتنسيق الوثيق على الصعيد الأوروبي، بما في ذلك ما يتعلق بقضية الهجرة غير الشرعية.
    Strategies for addressing irregular migration and enabling regular migration UN استراتيجيات التصدي للهجرة غير القانونية وتيسير الهجرة القانونية
    Both irregular migration and the irregular employment of migrants resulted from the conflict between a real demand for unskilled workers and restrictive migration policies that banned or hindered their admission. UN وكل من الهجرة غير المشروعة والعمالة غير القانونية للمهاجرين ينبثق عن التناقض بين طلب حقيقي على العمال غير المهرة ووجود سياسات هجرة تقييدية تمنع أو تعوق دخولهم.
    Considerable attention was devoted to such issues as irregular migration. UN وقد كُرس اهتمام كبير لمواضيع مثل الهجرة غير المنتظمة.
    It was vital to ensure cooperation with countries of transit and origin and undertake a comprehensive approach to tackle the root causes of irregular migration. UN ولا بد من تأمين التعاون مع بلدان المرور العابر و البلدان الأصلية، واتباع نهج شامل للتصدي للأسباب الجذرية للهجرة غير النظامية.
    Stressing the importance of regulations and laws regarding irregular migration being in accordance with the obligations of States under international law, including international human rights law, UN وإذ تؤكد أهمية اتساق الأنظمة والقوانين المتعلقة بالهجرة غير النظامية مع التزامات الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    The criminalization of irregular migration was counterproductive. UN وتجريم الهجرة غير المنظمة له نتائج سلبية.
    As a consequence, asylum and irregular migration have become seriously confused in the public mind. UN والنتيجة أن اللجوء والهجرة غير النظامية قد التبسا التباساً خطيراً في أذهان الناس.
    A draft law addressing the phenomenon of human trafficking and irregular migration was due to be submitted to Parliament for approval. UN ومن المقرر عرض مشروع قانون على البرلمان للموافقة عليه يتناول ظاهرة الاتجار بالبشر والهجرة غير القانونية.
    Estimates of irregular migration to the United States indicate that it started falling in 2007 and that the reduction accelerated in 2008. UN وتشير التقديرات بشأن الهجرة غير القانونية إلى الولايات المتحدة إلى أن هذه الهجرة بدأت تنخفض في عام 2007، وأن الانخفاض تسارع في عام 2008.
    57. In the last decade Malta has experienced heavy influxes of irregular migration mainly from sub-Saharan Africa. UN 57- شهدت مالطة في العقد الأخير تدفقات هائلة من المهاجرين غير الشرعيين لا سيما من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء.
    Particular attention should be paid to the genderspecific stigmatization associated with irregular migration and to the exploitation of children in all forms. UN وينبغي الاهتمام على الخصوص بظاهرة الوصم القائمة على أساس جنساني المرتبطة بالهجرة غير الشرعية وبجميع أشكال استغلال الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus