"irreversibility" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللارجعة
        
    • الرجوع
        
    • التراجع
        
    • واللارجعة
        
    • الرجعة
        
    • لا رجعة فيها
        
    • لا رجعة فيه
        
    • النكوص
        
    • اللارجعية
        
    • الوراء
        
    • الانتكاس
        
    • رجعية
        
    • القابلية للإلغاء
        
    • القابلية للنقض
        
    • إزالتها دون رجعة
        
    Step 5 The principle of irreversibility to apply to nuclear disarmament, nuclear and other related arms control and reduction measures UN انطباق مبدأ اللارجعة على تدابير نزع السلاح النووي وتدابير تحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة
    It supported a method based on transparency, verification and irreversibility. UN وتؤيد أسلوباً يقوم على الشفافية، والتحقق، ومبدأ اللارجعة.
    Nuclear disarmament with the application of irreversibility will pave the way towards a world free from nuclear weapons. UN فنزع السلاح النووي مع تطبيق مبدأ اللارجعة سيمهّد الطريق لإيجاد عالم متحرر من الأسلحة النووية.
    This could be the only possibility to ensure its credibility and irreversibility. UN فقد يكون ذلك السبيل الوحيد لضمان مصداقيتها وعدم قابلية الرجوع عنها.
    In this context, the principles of irreversibility and transparency remain important. UN وفي هذا السياق، تبقى مبادئ عدم التراجع والشفافية ذات أهمية.
    Transparency, verification and irreversibility: essential principles in the process of nuclear disarmament: working paper submitted by Cuba UN الشفافية، والتحقق، واللارجعة: مبادئ أساسية في أي عملية لنزع السلاح: ورقة عمل مقدمة من كوبا
    Disarmament measures should be carried out in accordance with the principles of transparency, verifiability and irreversibility. UN وتدابير نزع السلاح ينبغي تنفيذها وفقا لمبادئ الشفافية والقابلية للتحقق وعدم الرجعة فيها.
    Step 5: The principle of irreversibility to apply to nuclear disarmament, nuclear and other related arms control and reduction measures UN الخطوة 5: انطباق مبدأ اللارجعة على تدابير نزع السلاح النووي وتحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة
    The Republic of Korea shares the view that the principle of irreversibility should be applied in all disarmament and arms control measures. UN وتوافق جمهورية كوريا على الرأي الذي مفاده أنه ينبغي تطبيق مبدأ اللارجعة على جميع تدابير نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    The principle of irreversibility to apply to nuclear disarmament, nuclear and other related arms control and reduction measures UN انطباق مبدأ اللارجعة في تدابير نزع السلاح النووي وتحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة
    The principles of irreversibility and verifiability must be applied to the process of reducing arsenals. UN ويجب أن يطبّق على عملية خفض الترسانات مبدأ اللارجعة ومبدأ القابلية للتحقّق.
    Step 5: The principle of irreversibility to apply to nuclear disarmament, nuclear and other related arms control and reduction measures UN الخطوة 5: انطباق مبدأ اللارجعة على تدابير نزع السلاح النووي وتحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة
    The Republic of Korea shares the view that the principle of irreversibility should be applied in all disarmament and arms control measures. UN وتوافق جمهورية كوريا على الرأي الذي مفاده أنه ينبغي تطبيق مبدأ اللارجعة على جميع تدابير نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    The principle of irreversibility to apply to nuclear disarmament, nuclear and other related arms control and reduction measures UN انطباق مبدأ اللارجعة في تدابير نزع السلاح النووي وتحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة
    The issue of irreversibility has assumed increasing importance among nucleardisarmament-related issues in the face of the possibility of nuclear terrorism. UN لقد حظيت مسألة عدم الرجوع بأهمية متزايدة في القضايا المتصلة بنزع السلاح النووي أمام احتمال وجود إرهاب نووي.
    However, in the interests of all parties an interpretative declaration should be formulated in writing to ensure precision, transparency and irreversibility. UN ومع ذلك، ولمصلحة جميع الأطراف، ينبغي أن يصاغ الإعلان التفسيري كتابة لضمان الدقة والشفافية وعدم الرجوع.
    (v) Principles of transparency, irreversibility and verification; UN مبادئ الشفافية فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الرجوع فيه والتحقق منه؛
    I would like to emphasize that the principle of irreversibility should apply to the nuclear disarmament process. UN وأود أن أشدد على أن مبدأ عدم التراجع ينبغي أن يطبق على عملية نزع السلاح النووي.
    The New START treaty lacks the basic principles of transparency, irreversibility and verifiability. UN إن معاهدة ستارت الجديدة تفتقر إلى مبادئ الشفافية واللارجعة والتحقق الأساسية.
    The principle of irreversibility should guide all measures in the field of nuclear disarmament and arms control. UN وينبغي الاسترشاد بمبدأ عدم الرجعة في جميع التدابير المتخذة في مجال نزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة.
    There was no conclusive evidence of the deterrent effect of the death penalty; nor could the irreversibility of capital punishment be disputed. UN وليس هناك دليل قاطع على التأثير الرادع لعقوبة الإعدام؛ كما لا يمكن إنكار أن عقوبة الإعدام لا رجعة فيها.
    Sustained international cooperation was essential in the interest of insuring the irreversibility of the transition to peace and democracy. UN وقال إن التعاون الدولي المطرد أمر أساسي لضمان جعل الانتقال إلى السلام والديمقراطية انتقالا لا رجعة فيه.
    The New START is a step in the right direction, although limited in not complying with the essential requirement of irreversibility. UN وتمثل معاهدة ستارت الجديدة خطوة في الاتجاه الصحيح، وإن كان ينقصها استيفاء شرط أساسي هو عدم إمكانية النكوص عنها.
    It was stressed that the principles of irreversibility, verifiability and transparency should guide all nuclear disarmament measures. UN وجرى التشديد على ضرورة الاسترشاد بمبادئ اللارجعية وإمكانية التحقق والشفافية في كل تدبير من تدابير نزع السلاح النووي.
    The irreversibility of urbanization was confirmed and the prospect of a rapidly increasing process of urbanization was recognized. UN وتأكّدت استحالة عودة اتجاه التحضُّر إلى الوراء كما تم إدراك آفاق عملية التحضُّر التي تتزايد بسرعة.
    Deep cuts in strategic and tactical nuclear arsenals are long overdue and should be accompanied by effective mechanisms of verification and irreversibility. UN وقد فات منذ أمد طويل موعد إجراء تخفيضات كبيرة في الترسانات النووية الاستراتيجية والتكتيكية وينبغي أن يصحبها قيام آليات فعالة للتحقق ومنع الانتكاس.
    Nevertheless, it is not enough to ensure the irreversibility of the process. UN غير أنه لا يكفي ذلك لضمان عدم رجعية العملية.
    We believe that irreversibility is another basic principle. UN ونعتقد أن عدم القابلية للإلغاء عنصر أساسي آخر.
    18. The principles of verifiability, transparency and irreversibility should be applied to commitments agreed upon. UN 18- وينبغي تطبيق مبادئ القابلية للتحقق والشفافية وعدم القابلية للنقض على الالتزامات المتفق عليها.
    Mongolia welcomed the commitment made by the United States of America and the Russian Federation under the 2002 Strategic Offensive Reductions Treaty ( " Moscow Treaty " ), and joined the Secretary-General in urging the two parties concerned to pursue arms control agreement that entailed not just dismantlement but also irreversibility. UN وترحب منغوليا بالالتزام الذي قطعته الولايات المتحدة الأمريكية، والاتحاد الروسي في إطار معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ( ' ' معاهدة موسكو``)، وتنضم إلى الأمين العام في حث الطرفين المعنيين على متابعة اتفاق الحد من الأسلحة الذي لا يترتب عليه تفكيكها فحسب، بل ويترتب عليه أيضا إزالتها دون رجعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus