This change is considered by UNODC as an enhancement of the financial information which, while compliant with the United Nations system accounting standards, is a step towards the full implementation of IPSAS. | UN | وهذا التغير يعتبره المكتب تحسينا للمعلومات المالية من حيث أنه، مع توافقه مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، يشكل خطوة على طريق التنفيذ التام للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
This change is considered by UNU as an enhancement of the financial information which, while compliant with the United Nations system accounting standards, is a step towards the full implementation of IPSAS. | UN | وهذا التحول تعتبره الجامعة تحسينا للمعلومات المالية من حيث أنه، مع توافقه مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، يشكل خطوة على طريق التنفيذ التام للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Thanks to the complementarity of the work carried out by the two units and their long-standing collaboration, this integration is a step towards implementation of recommendation 2. | UN | ونظرا إلى التكامل في العمل الذي تقوم به الوحدتان وتعاونهما منذ أمل طويل، فإن هذا الإدماج يمثل خطوة نحو تنفيذ التوصية 2. |
It specifies legally binding targets for greenhouse gas reduction by industrialized countries, and is a step towards managing major environmental problems attending globalization. | UN | ويحدد البروتوكول أهدافا ملزمة قانونا للبلدان الصناعية بخفض غازات الدفيئة. وهو يمثل خطوة باتجاه معالجة المشاكل البيئية الرئيسية الناجمة عن العولمة. |
However, as others have said, it is a step forward and an indispensable step in the right direction. | UN | ومع ذلك، كما قال آخرون، هو خطوة إلى الأمام وخطوة لا غنى عنها في الاتجاه الصحيح. |
The United Nations system-wide support for the development of Africa is a step in the right direction. | UN | ومبادرة اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة لدعم تنمية أفريقيا، هي خطوة في الاتجاه الصحيح. |
While that supplement does not constitute the analysis that many would like to see included in the annual report, it is a step in the right direction. | UN | وفي حين لا يشكل ذلك الملحق التحليل الذي يود كثيرون رويته ضمن التقرير السنوي، فهو يعتبر خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Well, wearing that dress is a step in the right direction. | Open Subtitles | ارتداء هذا الزي يعد خطوة علي الطريق الصحيح نحو ذلك |
Where the alien initially seeks a remedy in the local courts, the claim before the local courts is a step in the exhaustion of the local remedies. | UN | وعندما يسعى اﻷجنبي أولا للحصول على الانتصاف في المحاكم المحلية، فإن الطلب المعروض على المحاكم المحلية يشكل خطوة على طريق استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Today's decision is a step in that direction; we are waiting for the next steps. | UN | ومقرر اليوم يشكل خطوة في هذا الاتجاه، ونحن في انتظار المقررات التالية. |
Progressive legislation does not guarantee the end to gender-based violence, but it is a step ahead. | UN | ولا يضمن التشريع التقدّمي نهاية العنف القائم على نوع الجنس، وإنما يشكل خطوة إلى الأمام. |
The fund recently created by IMF is a step in that direction. | UN | والصندوق الذي أنشأه صندوق النقد الدولي مؤخرا يمثل خطوة في هذا السبيل. |
Coordination between capitals, particularly in the framework of the tripartite process, is a step in the right direction and must be intensified. | UN | وتضافر الجهود بين العواصم، لا سيما في إطار العملية الثلاثية، يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح ويجب تكثيفها. |
While recognizing that this is a step forward, concerns remained about the development of such programmes. | UN | ورغم الاعتراف بأن هذا يمثل خطوة إلى الأمام، فلا تزال ثمة أوجه قلق بشأن تطوير هذه البرامج. |
It's not often the dog house is a step up. | Open Subtitles | انه ليس شائعاً لكن منزل الكلب هو خطوة للاعلى |
Spain noted that the recognition of the rights of older persons is a step forward in improving the protection of their rights. | UN | وأشارت إسبانيا إلى أن الاعتراف بحقوق كبار السن هو خطوة نحو الأمام في تحسين حماية حقوقهم. |
Agreeing and implementing the work plan between the Agency and Tehran is a step in the right direction. | UN | ذلك أن الاتفاق بين الوكالة وطهران على خطة عمل وتنفيذ هذه الخطة هو خطوة في الاتجاه الصحيح. |
The Committee notes that the consolidated budget document is a step in the reform process of the Office. | UN | وتلاحظ اللجنة أن وثيقة الميزانية المدمجة هي خطوة في عملية إصلاح المكتب. |
It has been argued that an FMCT is a step towards nuclear disarmament. | UN | وقد سيقت حُجج مفادها أن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هي خطوة في اتجاه نزع السلاح النووي. |
Setting up subregional offices is a step forward, but they cannot substitute for the need for local, specific and rapid response. | UN | ولا شك أن إنشاء مكاتب على الصعيد دون الإقليمي يعتبر خطوة إلى الأمام لكنه لا يمكن أن يعوض عن الحاجة إلى استجابة محلية ومحددة وسريعة. |
My Government recognizes that the establishment of nuclear-weapon-free zones is a step towards nuclear disarmament. | UN | وفيما يتعلق بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، تدرك حكومة بلادي بأن إنشاء مناطق خالية من هذه الأسلحة يعد خطوة تعزز السعي نحو نزع السلاح النووي. |
The elimination of the need to cross-borrow is a step in the right direction. | UN | وإزالة الحاجة إلى الاقتراض تمثل خطوة في الاتجاه الصحيح. |
The significant participation of UN-Women offices in joint evaluations is a step in the right direction towards United Nations coherence. | UN | وتشكل المشاركة الكبيرة لمكاتب الهيئة في التقييمات المشتركة خطوة في الاتجاه الصحيح صوب تحقيق الاتساق في الأمم المتحدة. |
The fact that Council meetings with troop-contributing countries take place well before the adoption of extensions to such operations is a step in that direction. | UN | وبما أن اجتماعات المجلس مع البلدان المساهمة بقوات تعقد قبل اعتماد تمديد هذه العمليات فهي تشكل خطوة في ذلك الاتجاه. |
4. In a welcome move, President Karzai launched the Action Plan on Peace, Reconciliation and Justice, which is a step towards effectively addressing the legacy of past armed conflict. | UN | 4- وفي تحرك هو محل ترحيب، أطلق الرئيس قرضاي خطة العمل للسلم والمصالحة والعدل التي تعتبر خطوة على درب التصدي الفعلي لتركة النـزاع المسلح الماضي. |
This is a step in the right direction, but it is decidedly insufficient for freeing the planet from the curse of nuclear weapons. | UN | هذه خطوة في الاتجاه الصحيح، لكنها بالتأكيد ليست كافية لتخليص كوكبنا من لعنة الأسلحة النووية. |
While the merging of a number of rebel movements into two coalitions is a step forward, there is still an enormous amount of ground to cover. | UN | وعلى الرغم من أن اندماج عدد من حركات التمرد في تحالفين اثنين يُعَدُّ خطوة إلى الأمام، فما زال هناك الكثير الذي ينبغي فعله. |
That in itself is a step forward in our struggle. | UN | وهذا، في حد ذاته، خطوة إلى الأمام في كفاحنا. |
So I'm sure they'll saythis is a step up. | Open Subtitles | لذلك اعتقد انهم سيقولون ان ذلك خطوة للامام |