The end of this part of the session is approaching. | UN | إن هذا الشطر من الدورة أخذ يقترب من نهايته. |
Boat with two armed men is approaching on your starboard beam. | Open Subtitles | مثلاً : قارب مع مُسلحين إثنان يقترب من جانبك الأيمن. |
This unsub is approaching some sort of perceived deadline. | Open Subtitles | هذا الجاني يقترب مما يبدو أنه موعد نهائي |
The Council considered the issue of priority of payment and payment mechanisms as the second phase of payment is approaching. | UN | ونظر المجلس في مسألة أولوية الدفع وآليات الدفع في الوقت الذي تقترب فيه المرحلة الثانية من دفع التعويضات. |
The walking stick with your fingerprints all over it is approaching the police station as we speak. | Open Subtitles | عصا المشي مع بصماتك عليها في كل ذلك تقترب من مركز للشرطة أثناء حديثنا معا |
The Federated States of Micronesia is approaching the end of the millennium with a sense of unsettlement. | UN | إن ولايات ميكرونيزيا الموحدة تقترب من نهاية اﻷلفية بإحساس بعدم الارتياح. |
Its first trial, that of Mr. Thomas Lubanga Dyilo, is approaching its conclusion. | UN | وتقترب أول محاكمة تجريها المحكمة من نهايتها، وهي محاكمة السيد توماس لوبانغا دييلو. |
In relation to our global disarmament efforts, the 2010 NPT Review Conference is approaching. | UN | وبخصوص ما نبذله من جهود على الصعيد العالمي من أجل نزع السلاح، يقترب موعد مؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار. |
Of course, on the disarmament machinery, our views are well known, and lunch hour is approaching fast. | UN | وعن آلية نزع السلاح، آراؤنا معروفة بالطبع، ووقت الغداء يقترب بخطى حثيثة. |
This is because the world is approaching a new and potentially revolutionary epoch in human history. | UN | وذلك لأن العالم يقترب من عهد جديد قد يكون ثوريا في تاريخ البشرية. |
The Board notes that the deficit is approaching the limits of the actuarial buffer recommended by the Committee of Actuaries. | UN | ويلاحظ المجلس أن العجز يقترب من حدود هامش السلامة الاكتواري المؤقت الذي أوصت به لجنة الاكتواريين. |
The Team is approaching the end of its mandate, but will do what it can to ensure that its successors enjoy the same level of confidence with its key interlocutors. | UN | والفريق يقترب من نهاية ولايته، ولكنه سوف يفعل ما بوسعه لضمان أن يتمتع خلَفه بنفس القدر من الثقة مع محاوريه الرئيسيين. |
I really believe that the time is approaching when the General Assembly will have to decide. | UN | وأعتقد حقا أن الوقت الذي سيتعين فيه على الجمعية العامة البت في ذلك يقترب. |
The number of parties to the NPT is approaching the roster of the United Nations itself. | UN | وأصبح عدد الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار يقترب من قائمة أعضاء اﻷمم المتحدة ذاتها. |
Increasingly, the quantity and quality of women’s labour in farming is approaching that of men. | UN | ونجد بصورة متزايدة أن حجم ونوع عمل المرأة في الزراعة تقترب من حجم ونوع العمل الذي يؤديه الرجل. |
Another plane is approaching from behind -- what is that? " | UN | ثمة طائرة أخرى تقترب من الخلف - ما الخطب؟ " |
The end of the twentieth century is approaching. Mankind is preparing to enter a new era of development. | UN | تقترب نهاية القرن العشرين وتستعد الانسانية للدخول في مرحلة تطور جديدة. |
The United Nations is approaching its fiftieth anniversary and preparing to commemorate that event in a dignified manner. | UN | إن اﻷمم المتحدة تقترب من الذكرى الخمسين لتأسيسها، وتستعد للاحتفال بهذه المناسبة بطريقة مهيبة. |
The fiftieth anniversary of the United Nations is approaching. | UN | وها هي الذكرى السنوية الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة تقترب. |
The United Nations is approaching its fiftieth year at a time when building a new international order has become imperative. | UN | إن اﻷمم المتحدة تقترب من عامها الخمسين في وقت أصبح من المحتم فيه بنـــاء نظام دولي جديد. |
The Bonn process is approaching its final stage, but cooperation between Afghanistan and the international community must not end with the completion of the Bonn process. | UN | وتقترب عملية بون من مرحلتها الأخيرة، ولكن التعاون بين أفغانستان والمجتمع الدولي لا يجب أن ينتهي مع استكمال عملية بون. |
Suspect is approaching on foot, stolen recipes in basket. | Open Subtitles | المشبوه يَقتربُ مشياً على الأقدام، الوَصْفات المسروقة في السلةِ. |
Investments of this kind have slowed down since the early 1990s, indicating that this phase of restructuring is approaching its limits. | UN | ولكن تباطأت هذه الاستثمارات منذ أوائل التسعينات مشيرة إلى أن هذه المرحلة من إعادة الهيكلة قد أشرفت على اﻹنتهاء. |
Winter is approaching, and as many as 6 million people are threatened with famine. | UN | ويقترب الآن موسم الشتاء وهناك ما يقرب من ستة ملايين شخص مهددين بالمجاعة. |