While the progress at the highest levels is encouraging, the incremental pace at which women’s overall representation has increased is cause for concern. | UN | وفي حين أن التقدم المحرز في المستويات العليا مشجع، فإن النسق التدريجي الذي ازداد به تمثيل المرأة عموما يبعث على القلق. |
Certainly that is cause for genuine satisfaction. | UN | ومن المؤكد أن ذلك يبعث على الارتياح الحقيقي. |
The impact of the crisis, especially in Africa, a continent which contains the largest number of LDCs is cause for alarm. | UN | وتأثير الأزمة ولا سيما في أفريقيا وهي قارة تشمل أكبر عدد من أقل البلدان نموا يبعث على الخطر. |
Well, one year later is cause for concern, but 10 years? | Open Subtitles | حسنا, بعد مرور عام ذلك مدعاة للقلق ولكن 10 سنوات؟ |
At the same time, there is cause for concern, because our aims are ambitious, but we are moving too slowly. | UN | وفي الوقت نفسه، ثمة مدعاة للقلق لأن أهدافنا طموحة ولكننا نمضي فيها ببطء شديد. |
The rapid loss of forest resources, on which the livelihoods of many communities rely, is cause for concern. | UN | ومما يثير القلق الفقدان المتسارع لموارد حرجية يعتمد عليها أبناء الكثير من هذه المجتمعات لتوفير مصادر رزقهم. |
3. Improvement in the well-being of children is cause for celebration. | UN | 3 - إن تحسين رفاه الأطفال أمر يدعو للابتهاج. |
In addition, the increased sophistication demonstrated by armed groups responsible for the more recent acts of violence is cause for concern. | UN | يضاف إلى ذلك أن ازدياد الحنكة التي أبدتها الجماعات المسلحة المسؤولة عن أعمال العنف اﻷخيرة أمر يثير القلق. |
However, as implementation enters its second year, I believe that there is cause for concern. | UN | غير أنه فيما تدخل عملية التنفيذ عامها الثاني، أعتقد أن الوضع يبعث على القلق. |
There is cause for great concern about entering into concentrated expansion among high-risk groups. | UN | وثمة ما يبعث على القلق الشديد من اتساع مكثف للوباء بين المجموعات المعرضة لخطر كبير. |
Nevertheless, the low number of UNICEF RCs is cause for concern and interviews with those who have served in this function will provide guidance for increasing interest among staff. | UN | ومع ذلك فإن العدد المنخفض للمنسقين المقيمين التابعين لليونيسيف يبعث على القلق، وستكون استجوابات من تولوا هذه المهمة وسيلة يُهتدى بها لزيادة اهتمام الموظفين بهذه المهمة. |
There is cause for optimism, and it is gratifying that the days of doom and gloom for Africa are on their way to extinction. | UN | وهناك سبب للتفاؤل، ومما يبعث على الرضى أن أيام الكآبة والتشاؤم في أفريقيا في طريقها إلى الزوال. |
This is cause for concern, as there are significant gender dimensions to these issues. | UN | وهذا أمر يبعث على القلق، إذ توجد أبعاد جنسانية هامة لهاتين المسألتين. |
Moreover, the challenge of this limited preferential arrangement by some of our closest allies in the developed world is cause for serious concern. | UN | إن هذا الترتيب التفضيلي المحدود من جانب بعض حلفائنا اﻷقربين في العالم المتقدم ترتيب يثير تحديا يبعث على القلق الشديد. |
That is cause for optimism about universal adherence to and full implementation of the first truly global instrument against corruption. | UN | وهذا مدعاة للتفاؤل بانضمام جميع الدول إلى أول صك عالمي حقاً لمكافحة الفساد وتنفيذه الكامل. |
I would like to take this opportunity to draw the attention of Members to another issue that is cause for concern. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأسترعي انتباه الأعضاء إلى مسألة أخرى هي مدعاة للقلق. |
There is cause for concern about the consequences and damage stemming from those acts, such as abusive use of those resources for terrorist purposes. | UN | وهناك مدعاة أخرى للقلق، هي العواقب والخسائر الناجمة عن تلك الأعمال، مثل إساءة استعمال هذه الموارد لأغراض إرهابية. |
In Wehrmacht it is cause for more fear than hope. | Open Subtitles | في الجيش الألماني هو مدعاة لل مزيد من الخوف من الأمل |
In New York, the release of a new book is cause for celebration. | Open Subtitles | وفي نيويورك، والإفراج عن كتاب الجديد هو مدعاة للاحتفال. |
The fact that they might not be able to find an appropriate and bearable environment or settle down and blend in is cause for concern. | UN | ومما يثير القلق أنهم قد يكونون غير قادرين على إيجــــاد بيئة ملائمة ومحتملة أو الاستقرار والاندماج. |
It is cause for concern that the procedure followed for appointing the current governors ignored candidacies put forward by the non-governmental members of departmental development councils, despite the stipulations of the Act. | UN | ومما يثير القلق أن الإجراءات التي اتبعت في تعيين الحكام الحاليين تجاهلت الترشيحات التي قدمها الأعضاء غير الحكوميين في المجالس الإنمائية للمقاطعات، وذلك رغم ما نص عليه القانون. |
Faced with paralysis on the electoral reform agenda, a number of new civil society groups have launched an intense debate and their own schemes, which is cause for optimism. | UN | وبعد أن واجه عدد من الجماعات الاجتماعية المدنية الجديدة حالة شلل بالنسبة لبرنامج إصلاح الانتخابات فإنها بدأت في إجراء مناقشة مكثفة وفي تنفيذ خططها الخاصة بها، وهو أمر يدعو للتفاؤل. |
This is cause for concern when one considers that the success of reforms of this kind depends largely on the existence of a broad agreement as to their form and content that will ensure their continuity over time. | UN | وهذا أمر يدعو للقلق، ﻷن نجاح هذا النوع من اﻹصلاحات يعتمد، الى درجة كبيرة، على توافر اتفاق واسع النطاق حول شكلها ومضمونها يكفل استمراريتها عبر الزمن. |
The worsening economic and social situation in Gaza is cause for grave concern. | UN | إن تدهــور اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الضفة الغربية وغزة، أمر يثير القلق واﻹنشغال ويدعو الى اليقظــة واﻹنتباه. |