"is concerned with" - Traduction Anglais en Arabe

    • يعنى
        
    • ويعنى
        
    • يُعنى
        
    • يهتم
        
    • ويهتم
        
    • وتعنى
        
    • ويُعنى
        
    • يساورها القلق إزاء
        
    • وتُعنى
        
    • بتوصيتي
        
    • وتهتم
        
    • فيتعلق
        
    • فيهتم
        
    • وهو معني
        
    A corollary of this is that EU competition law is concerned with the abuse of a dominant position, whatever the source of such dominance, rather than with any abuse of the IPR itself. UN ومن النتائج الطبيعية لذلك أن قانون المنافسة في الاتحاد الأوروبي يُعنى بإساءة استخدام المركز المهيمن أياً كان مصدر هذه الهيمنة أكثر مما يعنى بأي إساءة استخدام لحق الملكية الفكرية ذاته.
    The project is concerned with the equitable distribution of water to the mining, farming and domestic sectors in rural areas. UN ويعنى المشروع بالتوزيع المنصف للمياه على القطاعات التعدينية والزراعية والمنزلية في المناطق الريفية.
    No other international body is concerned with issues falling under such a wide variety of themes, addressing the most important challenges facing humankind today. UN ولا يوجد كيان دولي آخر يهتم بمسائل تشمل هذا التنوع الواسع النطاق من المواضيع، ويتصدى لأهم التحديات التي تواجه الجنس البشري اليوم.
    In all such cases, one is concerned with finality. UN ويهتم المرء في كل هذه الحالات بأن تكون هذه الإجراءات نهائية.
    The mission is concerned with a variety of issues, including conflict prevention and confidence-building. UN وتعنى البعثة بمجموعة متنوعة من المسائل، منها منع المنازعات وبناء الثقة.
    28. The Compact is concerned with critical needs of today. UN 28 - ويُعنى الاتفاق بالاحتياجات الأساسية في الوقت الحاضر.
    The Committee is concerned with the Department's use of the large budget of MONUC to fund its unbudgeted travel. UN واللجنة يساورها القلق إزاء استخدام الإدارة الميزانية الكبيرة للبعثة لتمويل عمليات السفر الخاصة بها غير المرصودة في الميزانية.
    Since the programme evaluation system is concerned with programme effectiveness and impact rather than the performance of individual staff members, no information shall be transmitted between the two systems. UN ونظرا ﻷن نظام تقييم البرنامج يعنى بفعالية البرنامج وأثره لا بأداء أفراد الموظفين، فلا يجوز نقل المعلومات بين النظامين.
    Since the programme evaluation system is concerned with programme effectiveness and impact rather than the performance of individual staff members, no information shall be transmitted between the two systems. UN ونظرا لأن نظام تقييم البرنامج يعنى بفعالية البرنامج وأثره لا بأداء أفراد الموظفين، فلا يجوز نقل المعلومات بين النظامين.
    A corollary of this is that EU competition law is concerned with the abuse of a dominant position, whatever the source of such dominance, rather than with any abuse of the IPR itself. UN ومن النتائج الطبيعية لذلك أن قانون المنافسة في الاتحاد الأوروبي يُعنى بإساءة استخدام المركز المهيمن أياً كان مصدر هذه الهيمنة أكثر مما يعنى بأي إساءة استخدام لحق الملكية الفكرية ذاته.
    The AttorneyGeneral is concerned with instituting and prosecuting certain types of criminal proceedings, and must exercise an independent discretion in that respect. UN ويعنى النائب العام برفع الدعاوى والمقاضاة في أنواع معينة من القضايا الجنائية، وعليه أن يمارس في ذلك سلطة تقديرية مستقلة.
    Most of the paper is concerned with the distribution of pre-tax household income. UN ويعنى الجزء الأكبر من هذه الورقة بتوزيع دخل الأسرة المعيشية قبل خصم الضرائب منه.
    This is concerned with management of the adverse consequences of the depletion and degradation of natural resources, particularly water; UN يُعنى هذا العنصر بمواجهة الآثار السلبية لنضوب الموارد الطبيعية وتدهورها، وبخاصة المياه؛
    This piece of research is concerned with the revision of the Ministry's sex education programme from the gender perspective. UN يهتم هذا البحث بتنقيح برنامج الوزارة للتربية الجنسية من منظور نوع الجنس.
    Thirdly, as long as the Israeli representative is concerned with figures, I should like to remind him of a few facts. UN وثالثا، طالما المندوب اﻹسرائيلي يهتم باﻷرقام أريد أن أجـــدد ذاكرتــه.
    Established in 1960, the Social Forum is concerned with social issues in general and women's issues in particular. UN تأسس عام 1960 ويهتم بقضايا المجتمع عامة وقضايا المرأة خاصةً.
    In all such cases, one is concerned with finality. UN ويهتم المرء في كل هذه الحالات بأن تكون هذه الإجراءات نهائية.
    The present study is concerned with " foreign criminal jurisdiction " . UN وتعنى هذه الدراسة بـ ' ' الولاية القضائية الجنائية الأجنبية``.
    The new approach is concerned with integrating the question of global warming with human economic activities. UN ويُعنى النهج الجديد بإدراج مسألة الاحترار العالمي ضمن اﻷنشطة اﻹقتصادية لﻹنسان.
    The Committee is concerned with the high cost [of communication] and expects that the Court will make an effort to economize, perhaps by examining the possibility of Internet-based telephone services. UN اللجنة يساورها القلق إزاء التكلفة المرتفعة [للاتصالات]، وتـنتظر أن تبذل المحكمة جهودا للاقتصاد، ربما بدراسة إمكانية استخدام الخدمات الهاتفية عن طريق شبكة الإنترنت.
    It recognizes and accepts all people as sexual beings and is concerned with more than just the prevention of disease or pregnancy. UN وهي تقر وتقبل بالناس جميعا كبشر ذوي احتياجات جنسية وتُعنى بأكثر من مجرد منع الإصابة بالمرض أو الحيلولة دون حدوث الحمل.
    270. This section is concerned with General Recommendations Nos. 8 and 10 of the Committee. UN 270- يتعلق هذا القسم بتوصيتي اللجنة العامتين رقم 8 و10.
    This foundation is concerned with the promotion of principles that have always been important to Morocco in matters concerning inter-religious and inter-cultural dialogue. UN وتهتم هذه المؤسسة بتعزيز المبادئ التي نادى بها المغرب دوماً في مجال الحوار بين الديانات وبين الثقافات.
    The fourth project is concerned with the provision of urgent agricultural inputs and support for coordination, funded by the Government of Sweden. UN أما المشروع الرابع فيتعلق بتوفير المدخلات الزراعية الملحة ودعم أعمال التنسيق بتمويل من حكومة السويد.
    49. Kuwait has endorsed the Arab Plan for Human Rights Education, Part I of which deals with human rights education in the school setting, while Part II is concerned with other institutions. UN 49- وقد صدقت الكويت على الخطة العربية للتربية على حقوق الإنسان والتي تتناول في جزئها الأول تعليم حقوق الإنسان في أماكن الدراسة، أما الجزء الثاني منها فيهتم بالمؤسسات الأخرى.
    He is concerned with court procedure and is responsible for the administration of all Courts in the Bailiwick. UN وهو معني بإجراءات المحاكم ومسؤول عن إدارة جميع المحاكم في البيليفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus