"is conducted" - Traduction Anglais en Arabe

    • يجرى
        
    • تجرى
        
    • وتجري
        
    • تُنظم
        
    • تُجرى
        
    • يُجرى
        
    • وتُجرى
        
    • وتجرى
        
    • وتتم
        
    • يُضطلع
        
    • ويجرى
        
    • تنظّم
        
    • ويُضطلع
        
    • يتم إجراء
        
    • ويُجرى
        
    As a point of practicality, post-primary education is conducted at the school by correspondence courses arranged through the New Zealand Department of Education. UN ومن الناحية العملية، يجرى التعليم التالي للمرحلة الابتدائية في المدرسة من خلال دورات دراسية بالمراسلة تنظم عن طريق وزارة التعليم النيوزيلندية.
    As a point of practicality, post-primary education is conducted at the school by correspondence courses arranged through the New Zealand Department of Education. UN ومن الناحية العملية، يجرى التعليم التالي للمرحلة الابتدائية في المدرسة من خلال دورات دراسية بالمراسلة تنظم عن طريق وزارة التعليم النيوزيلندية.
    In this way, the campaign to protect the global climate is conducted under the United Nations flag. UN وعلى هذا النحو، تجرى حملة حماية المناخ العالمي تحت علم الأمم المتحدة.
    This evaluation is conducted for each loss element and its constituent items by attributing a fixed percentage score to certain categories of evidence. UN وتجري هذه العملية لتقييم كل عنصر من عناصر الخسارة والبنود المكونة له، وذلك بمنح درجة مئوية محددة لفئات معينة من الأدلة.
    Similarly, in South Africa, prudential regulation of banks and insurance entities is conducted through laws that are distinct from the regulation of entities in other sectors. UN وبالمثل، تُنظم المصارف وكيانات التأمين في جنوب أفريقيا تنظيماً حصيفاً بواسطة قوانين مستقلة عن تنظيم كيانات القطاعات الأخرى.
    The request further indicates that all clearance work is conducted in accordance with the International Mine Action Standards. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن جميع أعمال إزالة الألغام تُجرى وفقاً للمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    In cases where a high collision probability is predicted, more accurate radar observation is conducted. UN وفي حالات التنبؤ باحتمال كبير للارتطام، يُجرى رصدٌ أدَقُّ باستخدام الرادار.
    As a point of practicality, post-primary education is conducted at the school by correspondence courses arranged through the New Zealand Department of Education. UN ومن الناحية العملية، يجرى التعليم التالي للمرحلة الابتدائية في المدرسة من خلال دورات دراسية بالمراسلة تنظم عن طريق وزارة التعليم النيوزيلندية.
    While noting that age determination is provided for in Yemeni law, please explain how and by whom such determination is conducted? UN ومع ملاحظة أن السن أمر يحدده القانون اليمني، يرجى شرح الكيفية التي يجرى بها تحديد السن والجهة التي تتولى ذلك.
    Upon receipt of the responses and additional documentation, a detailed factual and legal analysis of each claim is conducted. UN وعند تلقي الردود والوثائق الإضافية يجرى تحليل وقائعي وقانوني مفصل لكل مطالبة.
    A legal gap analysis is conducted and detailed information is collected through questionnaires, with follow-up being provided through subsequent country visits. UN وتُحلَّل الثغرات القانونية وتُجمَع المعلومات المفصلة عن طريق استبيانات مع القيام بأعمال متابعة من خلال زيارات قطرية تجرى لاحقا.
    Parties also presented the institutional setting in which national research is conducted as well as their collaboration with international and regional bodies. UN كما قدمت الأطراف عرضاً للإطار المؤسسي الذي تجرى فيه البحوث الوطنية، وكذلك تعاونها مع الهيئات الدولية والإقليمية.
    Control is conducted through a risk management system. This approach uses an intelligent operation method. UN تجرى عملية المراقبة بواسطة نظام لإدارة المخاطر يقوم على أساس نهج تشغيلي ذكي.
    A thorough investigation is conducted so as to find out whether they have any records in Turkey. UN وتجري تحقيق واف لمعرفة ما إذا وجدت في تركيا سجلات جنائية لاولئك الأفراد أو الكيانات.
    8. Election process in FSM is conducted in accordance with democratic principles. UN 8- وتجري العملية الانتخابية في ولايات ميكرونيزيا الموحدة وفقاً للمبادئ الديمقراطية.
    The fifth module, which is conducted as an interactive seminar, covers " Policy Awareness and Security Issues on Information Technology " and is aimed essentially at ambassadors and senior diplomats and open to members of the United Nations staff as well as non-governmental organizations. UN وتغطي الحلقة الخامسة التي تُنظم كحلقة دراسية تحاورية " التوعية بالسياسات ومسائل الأمن في تكنولوجيا المعلومات " وهي موجهة أساسا إلى السفراء وكبار الدبلوماسيين ومفتوحة لموظفي الأمم المتحدة فضلا عن أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    The fifth module, which is conducted as an interactive seminar, covers " Policy Awareness and Security Issues on Information Technology " and is aimed essentially at ambassadors and senior diplomats and open to members of the United Nations staff as well as non-governmental organizations. UN وتغطي الحلقة الخامسة التي تُنظم كحلقة دراسية تحاورية " التوعية بالسياسات ومسائل الأمن في تكنولوجيا المعلومات " وهي موجهة أساسا إلى السفراء وكبار الدبلوماسيين ومفتوحة لموظفي الأمم المتحدة فضلا عن أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Hence, no reconciliation is conducted and it may not be possible for the secretariat to verify whether grants have been fully spent. UN ومن ثم، لا تُجرى أي تسوية وقد لا تتمكن الأمانة من التحقق بشأن ما إذا كانت المنح قد أُنفقت إنفاقاً تاماً.
    They are scientifically defined, based on ecological features and functions, and a science-based review of the threats to the ecosystem is conducted. UN وهي تُحدد علميا استنادا إلى خواص ووظائف إيكولوجية كما يُجرى استعراض علمي للأخطاء التي تتهدد النظام الإيكولوجي.
    HIV testing is conducted on a voluntary basis. UN وتُجرى فحوص الفيروس على أساس طوعي.
    The study is conducted to provide information on breastfeeding and supplementation practices. UN وتجرى هذه الدراسة لتوفير المعلومات عن ممارسات الرضاعة الطبيعية والتغذية التكميلية.
    Monitoring is conducted through independent and joint patrolling. UN وتتم المراقبة من خلال عمليات دورية مستقلة ومشتركة.
    But work is conducted across the various Administrations, where appropriate. UN غير أن الأعمال يُضطلع بها في كافة الإدارات المختلفة، حيثما يكون ملائما.
    A regular assessment is conducted periodically once every three to four years on the basis and procedures provided in the Land Evaluation Act. UN ويجرى بصورة دورية تقييم منتظم مرة واحدة كل ثلاث أو أربع سنوات وفقا لقواعد وإجراءات منصوص عليها في قانون تقييم الأرض.
    As a point of practicality, post-primary education is conducted at the school by correspondence courses arranged through the New Zealand Department of Education. UN ومن الناحية العملية، يجري التعليم التالي للمرحلة الابتدائية في المدرسة من خلال دورات دراسية بالمراسلة تنظّم عن طريق وزارة التعليم النيوزيلندية.
    This work is conducted under the overall supervision of the UNOPS General Counsel. UN ويُضطلع بهذه الأعمال تحت الإشراف العام للمستشار القانوني العام للمكتب.
    This was in line with the United Nations principle that peacekeeping in any area of the world is conducted with the consent of the parties involved. UN وكان ذلك متمشيا مع مبدأ الأمم المتحدة الذي يقضي بأن يتم إجراء حفظ السلام في أي منطقة بموافقة الأطراف المعنية.
    Such monitoring is conducted with full respect for the sovereignty of States, as they agree to cooperate with relevant monitoring procedures envisaged in international instruments when becoming a party to them. UN ويُجرى هذا الرصد في إطار احترام سيادة الدول احتراماً كاملاً، بعد أن توافق على التعاون مع إجراءات الرصد ذات الصلة التي توختها الصكوك الدولية عندما تصبح طرفا فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus